"les présidents des" - Translation from French to Arabic

    • ينبغي لرؤساء
        
    • مع رؤساء
        
    • بين رؤساء
        
    • يجوز لرئيس
        
    • رؤساء اجتماعات
        
    • رؤساء جلسات
        
    • رؤساء جميع
        
    • المقدمة من رؤساء
        
    • رئيسيّ
        
    • رؤساء الأفرقة
        
    • رؤساء كل من
        
    • فإن رؤساء
        
    • إلى رئيسي
        
    • إن رؤساء
        
    • أدلى رؤساء
        
    les présidents des comités des sanctions et d’autres organes subsidiaires du Conseil de sécurité devraient tenir après chaque séance des réunions d’information à l’intention des États non membres du Conseil. UN ينبغي لرؤساء لجان الجزاءات واﻷجهزة الفرعية اﻷخرى التابعة لمجلس اﻷمن أن يعقدوا جلسات إحاطة لغير اﻷعضاء في المجلس عقب كل جلسة.
    Conformément à la procédure établie, les présidents des organes subsidiaires de l'Assemblée générale qui souhaitent se réunir au Siège pendant la cinquantième session de l'Assemblée doivent présenter leur demande au Président du Comité des conférences. UN وفقا لﻹجراءات المتبعة، ينبغي لرؤساء اﻷجهزة الفرعية التابعة لﻷمم المتحدة الراغبين في الاجتماع بالمقر خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة أن يقدموا طلبات بذلك الى رئيس لجنة المؤتمرات.
    Compte tenu de cela, des consultations ont eu lieu avec les présidents des groupes régionaux au sujet du remplacement du sixième coprésident. UN وفي ضوء هذا التطور، أجريت مشاورات مع رؤساء المجموعات الإقليمية فيما يتعلق ببديل يشغل منصب الرئيس المشارك السادس.
    Un autre intervenant a réclamé des réunions périodiques plus nombreuses entre les présidents des trois organes. UN ودعا مشارك آخر إلى عقد مزيد من الاجتماعات المنتظمة بين رؤساء الهيئات الثلاث.
    Les règles relatives aux membres du Bureau, à la conduite des débats et aux votes de l'Assemblée s'appliquent mutatis mutandis aux débats des organes subsidiaires; il est entendu toutefois que les présidents des organes subsidiaires peuvent prendre part au vote. UN تنطبــق المــواد المتعلقــة بأعضاء مكتب الجمعية وتصريف أعمالها والتصويت فيها، بعد إدخال ما يقتضيه الحال من تعديلات على سير أعمال الهيئات الفرعية، باستثناء أنه يجوز لرئيس هيئة فرعية أن يمارس الحق في التصويت.
    Je voudrais faire l'observation suivante : les présidents des tables rondes ayant déjà été choisis, comme l'ont été, dans une large mesure, les participants de chaque table ronde. UN إن رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة تم الاتفاق عليهم، مثلما تم أيضا الاتفاق إلى حد بعيد على المشاركين في كل منها.
    les présidents des comités des sanctions et d’autres organes subsidiaires du Conseil de sécurité devraient tenir après chaque séance des réunions d’information à l’intention des États non membres du Conseil. UN ينبغي لرؤساء لجان الجزاءات واﻷجهزة الفرعية اﻷخرى التابعة لمجلس اﻷمن أن يعقدوا جلسات إحاطة لغير اﻷعضاء في المجلس عقب كل جلسة.
    les présidents des organes subsidiaires du Conseil de sécurité ne devraient en aucune autre manière s'écarter de la pratique du Conseil pour ce qui est de la participation des nouveaux membres sans obtenir des instructions du Conseil. UN وعدا ذلك، ينبغي لرؤساء الهيئات الفرعية لمجلس الأمن ألا يحيدوا عن الممارسات المعمول بها في المجلس فيما يتعلق بحضور الأعضاء الجدد دون تلقي توجيهات من المجلس.
    les présidents des organes subsidiaires du Conseil de sécurité ne devront s'écarter en aucune autre manière de la pratique du Conseil concernant la participation des nouveaux membres sans avoir obtenu d'instructions du Conseil. UN وعدا ذلك، ينبغي لرؤساء الهيئات الفرعية لمجلس الأمن ألا يحيدوا عن الممارسة التي يتبعها المجلس فيما يتعلق بحضور الأعضاء الجدد دون تلقي توجيهات من المجلس.
    les présidents des comités des sanctions et d’autres organes subsidiaires du Conseil de sécurité devraient tenir après chaque séance des réunions d’information détaillées sur la teneur des débats à l’intention des États non membres du Conseil et, le cas échéant, faire distribuer des documents qui ont été examinés lors de ces séances. UN ينبغي لرؤساء لجان الجزاءات واﻷجهزة الفرعية اﻷخرى التابعة لمجلس اﻷمن أن يقدموا بعد كل جلسة، إحاطة إعلامية موضوعية مفصلة عن وقائعها لغير اﻷعضاء في المجلس، وأن يوزعوا، حسب الاقتضاء، الوثائق التي بُحثت في خلال تلك الجلسة.
    «5. les présidents des grandes commissions devraient, compte tenu de l’expérience acquise, prendre l’initiative de proposer le regroupement des questions analogues ou connexes afin qu’elles fassent l’objet d’un seul et même débat général.» UN " ٥ - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو ذات الصلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها " .
    «5. les présidents des grandes commissions devraient, compte tenu de l’expérience acquise, prendre l’initiative de proposer le regroupement des questions analogues ou connexes afin qu’elles fassent l’objet d’un seul et même débat général.» UN " ٥ - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو ذات الصلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها " .
    De l'avis de la délégation malaisienne, la décision de nommer des nouveaux membres doit être prise par le Président de l'Assemblée générale en consultation avec les présidents des groupes régionaux. UN وينبغي أن يتخذ رئيس الجمعية العامة القرار الخاص بهذه التعيينات بالتشاور مع رؤساء المجموعات اﻹقليمية.
    La mise en œuvre pourrait passer, par exemple, par l'organisation de réunions régulières entre les présidents des principaux organes. UN وسيشمل هذا التنفيذ، في جملة أمور، الاجتماعات المنتظمة بين رؤساء الهيئات الرئيسية.
    a) les présidents des organes subsidiaires peuvent prendre part au vote; UN )أ( يجوز لرئيس أية هيئة فرعية أن يمارس الحق في التصويت؛
    les présidents des tables rondes présenteront oralement leur résumé des débats au cours de la dernière séance plénière de la session extraordinaire. UN ويعرض رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة شفويا ملخصاتهم للمداولات خلال الجلسة العامة الختامية للدورة الاستثنائية.
    les présidents des six tables rondes seront issus des groupes des États d'Afrique, des États d'Asie, des États d'Europe orientale, des États d'Amérique latine et des Caraïbes et des États d'Europe occidentale et autres États. UN ويكون رؤساء جلسات المائدة المستديرة الست من الدول الأفريقية، والدول الآسيوية، ودول أوروبا الشرقية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ودول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Il faudrait adresser une copie de la lettre à tous les présidents des grandes commissions. UN لذلك ينبغي توجيه نسخة من الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية إلى رؤساء جميع اللجان الرئيسية.
    Sur la base des informations fournies par les présidents des trois sous-commissions, la Commission a décidé de tenir deux sessions en 2006. UN 64 - استنادا إلى المعلومات المقدمة من رؤساء اللجان الفرعية الثلاث، قررت اللجنة عقد دورتين في عام 2006.
    De même, je tiens à remercier les présidents des deux groupes de travail. UN وبالمثل، أود أن أشكر رئيسيّ الفريقين العاملين.
    Je me félicite des efforts que déploient les présidents des groupes de travail dans ce sens. UN وأرحب بالجهود التي بذلها رؤساء الأفرقة العاملة في هذا الإطار.
    La mise en œuvre pourrait passer, par exemple, par l'organisation de réunions régulières entre les présidents des principaux organes. UN ومن شأن هذا التنفيذ أن يشمل، في جملة أمور، عقد اجتماعات منتظمة بين رؤساء كل من الهيئات الرئيسية.
    En outre, les présidents des sénats de la parité coordonnent les activités de la Commission pour l'égalité de traitement, qui est compétente. UN وعلاوة على ذلك، فإن رؤساء المجالس المختصة بقضايا الجنسين ينسِّقون أنشطة لجنة المساواة في المعاملة المختصة.
    Je faillirais à mon devoir si je ne félicitais pas également les présidents des deux groupes de travail. UN ولا يفوتني أن أتقدم بالتهنئة إلى رئيسي الفريقين العاملين.
    À l'issue de la Réunion ministérielle des États parties, les présidents des tables rondes ont fait un compte rendu verbal des débats qu'ils avaient présidés. UN وفي ختام الاجتماع الوزاري للدول الأطراف، أدلى رؤساء الموائد المستديرة بتقارير شفوية عن مداولاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more