"les produits chimiques" - Translation from French to Arabic

    • المواد الكيميائية
        
    • بالمواد الكيميائية
        
    • للمواد الكيميائية
        
    • والمواد الكيميائية
        
    • الكيماويات
        
    • مواد كيميائية
        
    • للكيماويات التي
        
    • مباشرة للكيماويات
        
    • المنتجات الكيميائية
        
    • الكيميائي
        
    • فالمواد الكيميائية
        
    • المواد الكيماوية
        
    • والكيماويات
        
    • المواد الكيمائية
        
    • لمواد كيميائية
        
    Ce document comportait un texte sur les produits chimiques et les déchets dans divers contextes, notamment le renforcement de l'Approche stratégique. UN وتضمنت وثيقة البرنامج نصاً عن المواد الكيميائية والنفايات في عددٍ من المجالات، بما في ذلك تعزيز النهج الاستراتيجي.
    Il est interdit d'exporter tous les produits chimiques du tableau 1 sans exception. UN إذ أن تصدير المواد الكيميائية الواردة في الجدول 1، محظور دون استثناء.
    Obligation de présenter des rapports pour tous les produits chimiques inscrits aux tableaux de la CIAC UN متطلبات الإبلاغ عن جميع المواد الكيميائية الواردة في جداول اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
    développement de synergies entre les différents traités et conventions internationaux sur les produits chimiques par le biais des projets respectifs. UN تطوير جوانب تآزر بين الاتفاقات الدولية المختلفة والمعاهدات المتعلقة بالمواد الكيميائية عن طريق مشروعات كل منها.
    Le projet de loi sur les produits chimiques doit être présenté à l'examen de l'Assemblée nationale en 2007. UN وعلاوة على ذلك، يعتزم تقديم مشروع القانون المتعلق بالمواد الكيميائية إلى الجمعية الوطنية للنظر فيه في عام 2007.
    la prise de décision en matière de gestion des risques pour les produits chimiques prioritaires - en collaboration avec le PNUE UN :: اتخاذ القرارات في مجال إدارة المخاطر للمواد الكيميائية ذات الأولوية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Elle vise également à développer des instruments permettant de répondre aux préoccupations du public concernant les produits chimiques dans le commerce. UN وهي تهدف إلى تطوير أدوات للتعامل مع القلق الذي يساور الجمهور من المواد الكيميائية الموجودة في الأسواق.
    Eh bien, je lui ai déjà shampooing avec les produits chimiques toxiques, mais merci. Open Subtitles حسنا، أنا بالفعل بالشامبو له مع المواد الكيميائية السامة، ولكن بفضل.
    Selon mes calculs, le gouffre s'élargit trop vite pour pomper les produits chimiques avant que le silo ne tombe. Open Subtitles وفقا لحساباتي، المجرى ينتشر سريع جدا بالنسبة لنا لضخ المواد الكيميائية قبل سقوط صومعة في.
    Ou ne courant pas selon les produits chimiques avec lesquels ils ont été drogués. Open Subtitles أو لا تركض حسب نوع المواد الكيميائية التي تم حقنها بها.
    Des mesures importantes ont été prises pour contrôler les produits chimiques qui peuvent être utilisés pour la production de drogues illicites. UN واتخذت خطوات كبيرة للسيطرة على المواد الكيميائية التي يمكن أن تستخدم في انتاج مخدرات غير مشروعة.
    Données en ligne sur les produits chimiques UN موارد بيانات المواد الكيميائية على الإنترنت
    La santé des femmes est affectée de manière spécifique par les produits chimiques nocifs. UN 12 - تتأثر صحة المرأة بسبب المواد الكيميائية الضارة بسبل مختلفة.
    Justification des conclusions pour les produits chimiques ayant fait l'objet d'une seule notification répondant aux critères de l'Annexe II UN الإسناد المنطقية الخاصة بالمواد الكيميائية التي استوفى إخطار واحد بشأنها معايير المرفق الثاني
    Justifications pour les produits chimiques pour lesquels une seule notification répond aux critères de l'Annexe II UN الأسناد المنطقية الخاصة بالمواد الكيميائية التي استوفى إخطار واحد بشأنها معايير المرفق الثاني
    Justification des conclusions pour les produits chimiques ayant fait l'objet d'une seule notification répondant aux critères de l'Annexe II UN الأسناد المنطقية الخاصة بالمواد الكيميائية التي استوفى إخطار واحد بشأنها معايير المرفق الثاني
    a) Rapport du Comité des choix techniques pour les produits chimiques UN تقرير لجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية
    Par conséquent, il a été estimé que le Comité des choix techniques pour les produits chimiques devait poursuivre ses travaux sur cette question. UN ومن ثم، ارتُئي أن تواصل لجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية العمل على هذه المسألة.
    Il s'ensuit qu'il faut considérablement améliorer la façon dont les sociétés gèrent les produits chimiques. UN ونتيجةً لذلك، ثمة حاجة لإحداث تغييرات كبيرة في طريقة إدارة المجتمعات للمواد الكيميائية.
    Il faut à cet égard revoir de fond en comble la manière dont les sociétés gèrent les produits chimiques. Bonnes pratiques et enseignements tirés de l'expérience UN ونتيجة لذلك، يلزم إحداث تغييرات جذرية في أسلوب إدارة المجتمعات للمواد الكيميائية.
    Contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement portant sur les pesticides et les produits chimiques industriels UN مساهمة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة تشمل المبيدات والمواد الكيميائية الصناعية
    Chercher à faire en sorte que d'ici à 2020, les produits chimiques soient utilisés et produits de manière à ce que les effets néfastes graves qu'ils ont sur la santé des êtres humains et l'environnement soient évités. UN العمل على استخدام وإنتاج الكيماويات بطرق لا تؤدي إلى إحداث تأثيرات معاكسة على صحة الإنسان والبيئة بحلول عام 2020.
    Il faut s'en prendre aux usines dans toutes les régions du monde qui vendent sciemment les produits chimiques utilisés comme matière première pour le traitement industriel des stupéfiants. UN ولنعاقب جميع الصناعات في العالم أجمع التي تبيع بوعي منها مواد كيميائية تشكل منها مواد لازمة للمعالجة الصناعية للمخدرات.
    Équipement de remplissage commandé à distance, dont toutes les parois entrant en contact direct avec le ou les produits chimiques traités sont faites avec les matériaux suivants : UN معدات ملء تدار عن بعد وتكون فيها كل الأسطح الملامسة بصورة مباشرة للكيماويات التي يتم معالجتها مصنوعة من المواد الآتية:
    Le Forum est une organisation non institutionnalisée dont les membres étudient tous les aspects de l'évaluation et de la gestion des risques posés par les produits chimiques, dans le cadre du chapitre 19 d'Action 21. UN والمحفل ترتيب غير مؤسسي يدرس فيه اﻷعضاء جميع الجوانب المتعلقة بتقييم مخاطر المنتجات الكيميائية وإدارتها، في إطار الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Déchets contenant une ou plusieurs substances classées comme toxiques conformément à la législation sur les produits chimiques à une concentration supérieure à 3 % en masse. UN نفايات يحتوي أكثر من 3 في المائة من كتلتها على مادة أو أكثر من المواد المصنفة كمواد سمية طبقاً للتشريع الكيميائي.
    les produits chimiques touchés par ce régime élargi ont une gamme d'applications commerciales de plus en plus large. UN فالمواد الكيميائية التي تتأثر بنظام التوسع هذا لها نطاق تطبيقات تجارية يتسع بشكل متزايد.
    Le refus du Gouvernement faisait suite aux critiques parues dans la presse locale quant au danger que représentaient les produits chimiques importés. UN ولاحظ المجلس أن رفض الحكومة جاء نتيجة انتقادات وجهت في الصحافة المحلية بشأن خطورة المواد الكيماوية المستوردة.
    En tant que produit d'exportation, il se place au quatrième rang mondial après les combustibles, les produits chimiques et l'automobile. UN وتأتي السياحة إجمالا، باعتبارها قطاعا تصديريا، في المرتبة الرابعة بعد قطاعات الوقود والكيماويات ومنتجات المَرْكبات.
    les produits chimiques se sont évaporés à cause des températures et ont finalement révélé des empreintes sur toutes les surfaces. Open Subtitles المواد الكيمائية تبخرت في درجات الحرارة العالية وفي النهاية وقامت بإظهار جميع البصمات بجميع الاسطح بالمكان
    ii) Etablissement des propositions internes et des documents d'orientation des décisions concernant les produits chimiques interdits ou strictement réglementés; UN ' 2` إعداد مقترحات داخلية ووثائق توجيه القرار بالنسبة لمواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more