"les stratégies nationales" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجيات الوطنية
        
    • والاستراتيجيات الوطنية
        
    • بالاستراتيجيات الوطنية
        
    • استراتيجيات وطنية
        
    • للاستراتيجيات الوطنية
        
    • الإستراتيجيات الوطنية
        
    • الاستراتيجيات القطرية
        
    • إستراتيجيات
        
    • استراتيجياتها الوطنية
        
    • ذلك استراتيجيات
        
    • صلب استراتيجيات
        
    • الوطنية واستراتيجيات
        
    • استراتيجيات البلدان
        
    • صلب الاستراتيجيات
        
    • الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
        
    les stratégies nationales doivent combiner des efforts de prévention et d'application de la loi. UN كما يجب أن تتضمن الاستراتيجيات الوطنية الجمع بين جهود إنفاذ القانون وجهود المنع.
    En conséquence, les stratégies nationales relatives aux TIC doivent être explicitement liées aux priorités du développement. UN وهكذا فإن الاستراتيجيات الوطنية لتكنولوجيات المعلومات والاتصال ينبغي ربطها باﻷولويات اﻹنمائية ربطاً صريحاً.
    Un animateur a souligné que les stratégies nationales de développement durable devaient faire une large part à l'éducation. UN وشدد أحد أعضاء الحلقة على أن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة يلزم أن تتضمن جوانب تثقيفية قوية.
    Pour être efficace, le Programme doit être appliqué de concert avec les politiques et les stratégies nationales. UN ولكي يكون هذا البرنامج فعالا، فلا بد من أن ينفذ على نحـــو مترادف مــــع السياســات والاستراتيجيات الوطنية.
    Il estime également que ce secteur doit être intégré dans les stratégies nationales de développement durable. UN كما يذهب التقرير إلى أن القطاع يلزم إدماجه في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Le développement économique et social doit avoir un caractère durable et les rapports entre les stratégies nationales et l'environnement mondial doivent être pris en considération. UN بل يجب أن تكون التنمية الاجتماعية والاقتصادية مستدامة ويجب النظر في العلاقة بين الاستراتيجيات الوطنية والبيئة العالمية.
    les stratégies nationales de lutte contre la corruption ont été modifiées sur la base des résultats de l'auto-évaluation. UN وتمّ تنقيح الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد على أساس نتائج التقييم الذاتي.
    les stratégies nationales en matière d'emplois productifs doivent faire preuve de créativité et de réalisme. UN وهناك حاجة إلى التفكير الواقعي والإبداعي عند وضع الاستراتيجيات الوطنية للتوظيف في الأعمال الإنتاجية.
    Elle a noté que, dans le passé, la FAO s'était concentrée sur les stratégies nationales de financement des forêts. UN وقالت إن هذه المنظمة كانت تركز في السابق على الاستراتيجيات الوطنية لتمويل الغابات.
    Plan sectoriel d'élaboration de statistiques agricoles et d'intégration de l'agriculture dans les stratégies nationales de développement de la statistique UN الخطة القطاعية للإحصاءات الزراعية وإدماج الزراعة في الاستراتيجيات الوطنية لإحصاءات التنمية
    les stratégies nationales adoptent des éléments du Pacte mondial pour l'emploi UN إدراج عناصر الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل ضمن الاستراتيجيات الوطنية
    Les contextes opérationnels de cet appui sont les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et la mobilisation de ressources en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتتمثل السياقات التشغيلية لهذا الدعم في الاستراتيجيات الوطنية لخفض الفقر وحشد الموارد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'appui du PNUD cadre avec les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté et parvient à toucher les groupes vulnérables et les personnes économiquement défavorisées. UN يتسق الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي اتساقاً جيداً مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وينجح في الوصول إلى الفئات الضعيفة والمحرومة اقتصادياً.
    ii) L'intégration des statistiques ventilées par sexe dans les stratégies nationales de développement de la statistique; UN ' 2` إدماج الإحصاءات الجنسانية ضمن الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات؛
    En procédant à cette évaluation, ils ont pris en considération les stratégies nationales existantes et l'aide actuellement apportée à leur exécution par la communauté internationale. UN وأخذ هذا التقييم في الاعتبار الاستراتيجيات الوطنية القائمة والمساعدة الدولية التي يجري تقديمها لدعم تلك الاستراتيجيات.
    les stratégies nationales pourraient proposer des moyens d'aménager les politiques commerciales et les politiques d'immigration pour réduire les obstacles au commerce touristique. UN ويمكن أن تبين الاستراتيجيات الوطنية كيفية تحسين سياسات التجارة والهجرة لخفض حواجز التجارة السياحية.
    L'entrée en vigueur de la loi complète les politiques et les stratégies nationales déjà déployées avant sa promulgation. UN وبدء سريان هذا القانون يكمّل السياسات والاستراتيجيات الوطنية التي كانت قائمة قبل إصدار القانون.
    les stratégies nationales et internationales doivent tenir compte des aspects sociaux de la mondialisation. UN ومن الحري بالاستراتيجيات الوطنية والدولية أن تراعي النواحي الاجتماعية للعولمة.
    Il faudrait en conséquence porter une attention particulière à leur situation, et les stratégies nationales en faveur des Roms devraient renfermer un plan d'action s'adressant spécifiquement aux femmes. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالتالي لحالتهن وينبغي وضع استراتيجيات وطنية لصالح الروما تتضمن خطة عمل محددة للنساء.
    les stratégies nationales devraient être élaborées compte pleinement tenu des contextes et des acteurs locaux. UN وينبغي للاستراتيجيات الوطنية أن تراعي على النحو الكامل السياق المحلي والفعاليات المحلية.
    Renforcer les stratégies nationales de prévention, détection et contrôle des mouvements transfrontières illicites de déchets. UN تعزيز الإستراتيجيات الوطنية الخاصة بمنع، وكشف ومكافحة العمليات غير المشروعة لنقل النفايات عبر الحدود.
    En outre, tirant les enseignements de son expérience récente en la matière, le Gouvernement intègre actuellement son programme de lutte contre la sécheresse et la désertification dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et le cadre national de développement. UN وعلاوة على ذلك، قامت الحكومة، في ضوء ما استفادته من تجربتها الأخيرة في مجال التنفيذ، بتعميم مراعاة برنامج مكافحة الجفاف والتصحر في الاستراتيجيات القطرية للحد من الفقر وفي إطار التخطيط الوطني للتنمية.
    Le développement des capacités de gestion rationnelle des produits chimiques est, dans tous les pays, incorporé en tant que priorité dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et les stratégies d'assistance aux pays. UN دمج بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأحد الأولويات في الإستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي إستراتيجيات المساعدة القطرية في جميع البلدان.
    Les programmes d'aide internationale devraient, comme il a été suggéré, définir les montants qui pourraient être alloués au développement par prélèvement sur le budget des pays bénéficiaires, et axer l'aide sur les stratégies nationales. UN وينبغي لبرامج المساعدة الدولية، كما تم اقتراحه، أن تركز بصورة خاصة على مقدار المساعدة التي سترصد عن طريق ميزانيات البلدان المستفيدة، وأنه ينبغي أن تكون المساعدة متوائمة مع استراتيجياتها الوطنية.
    En outre, les stratégies nationales de consommation et de production durables doivent être formulées en tant parties intégrantes des stratégies nationales de développement durable incluant les stratégies de réduction de la pauvreté et les plans nationaux d'action environnementale. UN وعلاوة على ذلك، ثمـة حاجة إلى صياغة الاستراتيجيات الوطنية كأولويات متكاملة في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر وخطط العمل البيئيـة الوطنية.
    23. L'intégration du commerce dans les stratégies nationales de développement est un autre objectif du Cadre intégré. UN 23- ويشكل إدماج التجارة في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية هدفاً آخر من أهداف الإطار المتكامل.
    nationaux de développement et les stratégies nationales de réduction de la pauvreté (En pourcentage) UN الاحتياجات المتعددة القطاعات للشباب التي عولجت في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر
    Il a par ailleurs été mentionné que les stratégies nationales devraient s'inspirer des plans économiques, sociaux et environnementaux qui recevaient le plus large assentiment et, notamment, des dispositifs de coordination entre donateurs. UN وذُكر أيضا أن استراتيجيات البلدان يمكن أن تُبنى على أساس الخطط الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الرئيسية وترتبط بها، بما في ذلك أطر التنسيق بين المانحين.
    Ils ont souligné la nécessité d'intégrer l'adaptation aux changements climatiques dans les stratégies nationales de développement durable. UN وشددوا على الحاجة إلى إدخال مفهوم التكيف مع تغير المناخ في صلب الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    L'aide pour le commerce devrait être alignée sur les stratégies nationales de développement. UN وينبغي أن تواءم المعونة المقدمة من أجل التجارة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more