"n'a rien" - Translation from French to Arabic

    • ليس له
        
    • ليس لها
        
    • لا علاقة له
        
    • لا يوجد شيء
        
    • لا دخل
        
    • لا علاقة لها
        
    • ليس هناك شيء
        
    • ليس لديه شيء
        
    • لاعلاقة
        
    • لم يقم
        
    • ولم تحاول
        
    • ليس شيئاً
        
    • لا يوجد شئ
        
    • لايوجد شيء
        
    • لم يكن له
        
    C'est juste que cette facette n'a rien à voir avec l'autre. Open Subtitles إنه فقط هذا الشيء ليس له علاقه بالأشياء الأخرى
    Je peux vous assurer que mon client n'a rien à voir avec le vol de ce prototype ou de ce Beretta. Open Subtitles حسنا، يمكنني أن أؤكد لكم أن موكلي ليس له أي علاقة بسرقة نموذج البدلة أو مسدس البيريتا
    Et ça n'a rien à voir avec une action anti-gang. Open Subtitles وهذا ليس له علاقة بأي مباردرة ضد العصابات.
    Ça n'a rien à voir avec l'industrie de la mode aujourd'hui. Open Subtitles التي ليس لها علاقة مع صناعة الموضة اليوم شيئا.
    Votre statut d'immigrée n'a rien à voir avec votre témoignage. Open Subtitles وضع الهجرة لديك لا علاقة له معك الشهادة.
    De toute façon, ça n'a rien à voir avec le job. Open Subtitles في كلا الحالتين,هذا الأمر ليس له علاقة بالعرض الوظيفي
    Quoique cela n'a rien à voir avec moi même si les deux se battent ou saignent. Open Subtitles بالرغم من أنه ليس له علاقة بكم حتي إذا تقتلتم أو نزف كلاكما
    Et ça n'a rien à voir avec le fait qu'il est votre neveu ? Open Subtitles أأنتَ مُتأكد من أن الأمر ليس له علاقة، بكونّه ابن أخيكَ؟
    Ta mère n'a rien à voir avec les mensonges de bar. Open Subtitles توقفي. ماكانت تفعله والدتك .ليس له علاقة بكذبات الحانة
    Il n'a rien à voir avec nous, n'est-ce pas, princesse? Open Subtitles ليس له علاقة بنا أليس كذلك أيتها الأميرة؟
    Ca n'a rien à voir avec notre cause ou Sa volonté. Open Subtitles هذا ليس له علاقة بالاسلام هذه ليست ارادة الله
    Il n'a rien à voir avec tout ça. C'est entre nous. Open Subtitles ليس له دخل بأي شيء يجري بيننا المسألة تخصنا
    C'est incroyable. Tout ceci n'a rien à voir avec ma candidature à la Présidence. Open Subtitles اليس من المدهش ان كل هذا ليس له علاقه بترشيحى للرئاسه
    D'abord, parce qu'elle ne couvre pas tout le champ de l'étude, mais surtout parce qu'elle n'a rien de systématique. UN أولاً لأنها لا تشمل كل مجال الدراسة، وخاصة لأنها ليس لها أي طابع منهجي.
    Ok, la technologie n'a rien à voir avec les émotions ? Open Subtitles صحيح، التكنولوجيا ليس لها علاقة بالمشاعر؟
    Mais on n'a rien à voir ensemble et on tient à en rester là. Open Subtitles لكن لا علاقة له بشؤوني ولا أريد التدخل في شؤونه أيضاً
    Selon vous, elle n'a rien de spécial, mais vous la mettez sur un piédestal. Open Subtitles تقول أنه لا يوجد شيء مُميز بها ، لكن أعتقد أنك تضعها فوق قاعدة تمثال
    - Je ne sais pas ce qu'il se passe ici, mais ça n'a rien a voir avec moi. Open Subtitles أنا لا أعلم ما الذي يدورُ هنا ولكن لا دخل لي بما يجري.
    On peut dire que ton problème n'a rien à voir avec les rayons X. Open Subtitles اعتقد بأن بمقدرونا القول بأن مشكلتك لا علاقة لها بالأشعة السينية
    Manger ainsi n'a rien de sain. Open Subtitles ليس هناك شيء نظيف حول الأكل على هذا النحو
    Et nous savons tous les deux qu'il n'y a rien de plus dangereux qu'un Gallois qui n'a rien à perdre. Open Subtitles وكلانا يعلم أنهُ لايوجد شيء أخطر من رجل ويلزي ليس لديه شيء يخسره.
    Ça n'a rien à voir avec le lieu. Open Subtitles لاعلاقة للأمر بالمكان الذي نعيش به، يارجل.
    Vic n'a pas porté plainte, et vous avez dit que Poteet ne portait pas d'accusations, donc on n'a rien contre lui. Open Subtitles و فيك لم تتقدم بشكوى و انت قلت بأن هذا الرجل سام بوتيت لم يقم بأتهامه بشئ
    L'État partie n'a rien fait pour expliquer autrement que par une simple citation de sa propre législation pourquoi la justice militaire était la juridiction appropriée pour juger les militaires accusés de ce crime grave. UN ولم تحاول الدولة الطرف تقديم تفسير، غير الإشارة إلى قانونها الداخلي، حيال السبب في أن العدالة العسكرية هي التي تتمتع بالاختصاص القضائي الملائم لمحاكمة الموظفين العسكريين المتهمين بارتكاب هذه الجريمة الخطيرة.
    Ça n'a rien d'aberrant quand on loue. Open Subtitles وهذا ليس شيئاً ظالماً ليُطلب من المستأجِر.
    Mais un homme coupable, il achète cette maison pour me montrer qu'il n'a rien à cacher. Open Subtitles ولكن ان كان مذنباً، سيشتري المنزل ليريني أنه لا يوجد شئ لديه ليخفيه
    Ce fut un endroit idéal pour grandir au chaud et à l'abri, mais sa mère n'a rien à manger, ici. Open Subtitles هو الان في الُدفّ وفي مكان آمن للنمو لكن لايوجد شيء للأكل هنا لتتغذى عليه الام.
    Mais au moins ça n'a rien à voir avec vous. Open Subtitles ولكن على الأقل تعلم أن الأمر لم يكن له علاقة بك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more