Tu lui as parlé, et... il t'a cru, bien qu'il Ne me connaisse pas ? | Open Subtitles | قلتي له عني , ثم صدقك ببساطة رغماً عن انه لايعرفني ؟ |
Ok, parce que ça Ne me concerne jamais moi et finalement ça me concerne. | Open Subtitles | حسناً، لأن الأمر لا يكون عني أبداً وأنا أخيراً أجعله عني |
Ne me fais pas rire quand je m'apitoie sur moi-même. | Open Subtitles | لا تجعلني أضحك لأنني أريد النحيب. حسناً ؟ |
Sans doute un souvenir de colo. Ça Ne me regarde pas. | Open Subtitles | ربما ذكرى عابرة لمخيم صيفي هذا ليس من شأني |
Oui, mais tu Ne me lâches jamais et racontes ces histoires. | Open Subtitles | نعم ، لكنك لا تدعني أغادر وتخبر بتلك الأقاصيص |
Ne me lancez pas sur ça. | Open Subtitles | اه ، يا رباه ، لا تجعليني ابدأ بهذا الأمر |
Pourquoi tu Ne me donnerais pas mes fiches, pour que je commence à appeler ? | Open Subtitles | لذا لم لا تعطيني حصتي من الأدلة وسوف أبدأ بإجراء بعض المكالمات؟ |
Allons, Ne me prétends pas que tu ne fumes plus. | Open Subtitles | بربك، لا تحاول التظاهر بأنك لا تدخن بعد. |
Je ferai comme si Leonard Ne me cachait pas d'informations. | Open Subtitles | سأتظاهر بأن لينورد لا يخفي عني أي معلومة |
Les gens Ne me manquent pas. Je les pousse dehors. | Open Subtitles | بالله عليك لا أفتقدُ الناس، بل أصرفهم عني |
Je ferai tout ce qu'il faut. Mais Ne me quitte pas. | Open Subtitles | سوف افعل كل مايتطلبه الامر فقط لا تنفصل عني |
Ne me force pas à te courir après dans la rue. | Open Subtitles | لا تجعلني أطاردك, كل طرق الشوارع من أجل ذلك |
Ne me mets pas en colère. Tu sais où ça mène. | Open Subtitles | لا تجعلني غاضبا انت تعلم ما سيؤدي اليه هذا |
Ce qu'il fait de son entreprise criminelle Ne me regarde pas. | Open Subtitles | ما يقوم بإرتكابه مع شركائه ليس من دواعى إهتمامى |
- Et l'argent que vous avez pris, ça Ne me regarde pas non plus ? | Open Subtitles | أعتقدُ أن المال الذي اخذتموه من حادث السيارة ليس من شأني أيضاً؟ |
Tu Ne me laisses plus rien faire parce que vous avez peur de tout et de tout le monde. | Open Subtitles | أنكِ لا تدعني أقوم بأي شيء بعد الآن لانكِ تخافين من كل شخص وكل شيء، |
Pourquoi Ne me laisse tu pas décider ce qui est bon pour moi? | Open Subtitles | لما لا تجعليني أقرر ماهو الصحيح بالنسبة لي؟ |
Mais Ne me donne rien, je n'en vaux pas la peine. | Open Subtitles | و لكن لا تعطيني المال. لأنّي , لا أستحقّه. |
Ne pas faire confiance à un gars qui fait du vélo pour travailler. Non, allez. Ne me prive pas de | Open Subtitles | لا يمكنك أن تثق برجل يأتي للعمل على متن دراجة هيَا لا تحاول فعل ذلك معي |
Pourquoi tu Ne me dis pas ce que je peux faire. | Open Subtitles | لماذا لم تخبرني ما يمكنني القيام به حيال ذلك. |
Ne me touche pas ! Me touche jamais comme ça ! | Open Subtitles | لا تلمسني هكذا إياك أن تلمسني هكذا مرة ثانية |
Je Ne me drogue pas. Je n'ai jamais pris de stéroïdes. | Open Subtitles | لا أتعاطى المخدرات ولم أتعاطى المنشطات قط |
Il faut que j'aille voir le film Radioactive Man avant qu'on Ne me le gâche. | Open Subtitles | عليّ أن أشاهد فيلم الرجل المشعّ قبل أن تضيع إثارته كلية عنّي. |
Je Ne me souviens pas trop du CM2, mais je me souviens de ça. | Open Subtitles | أنا دون أبوس]؛ ر يتذكر الكثير من الصف الخامس، ولكن أتذكر ذلك. |
Et ce, sans sourciller, et Ne me dis pas que c'est pas vrai. | Open Subtitles | و كنت ستنصرفين عني و كأنك لا تعرفينني. و لا تحاولي أن تمثلي أن هذا ليس صحيحاً. |
Tu Ne me connais pas. Tu ne sais rien sur moi. | Open Subtitles | أنتِ لا تعرفيننى أنتِ لا تعرفين أى شئ عنى |
Ne me fait pas utiliser cette carte, mais j'ai pris une balle pour toi. | Open Subtitles | لا تجبرني على فعل هذا لكن أصُبتُ برصاصة للتو من أجلكِ |