"ne pas être" - Translation from French to Arabic

    • لا تكون
        
    • لا يكون
        
    • عدم التعرض
        
    • ألا تكون
        
    • لا أكون
        
    • ألا يكون
        
    • لا يتم
        
    • ألا أكون
        
    • أن لا
        
    • لا يتسنى
        
    • لا تسير
        
    • لا تكوني
        
    • لعدم
        
    • لا يكونون
        
    • بألا تكون
        
    Cela pourrait poser un problème du fait que certaines de ces organisations pourraient ne pas être en mesure de demander leur enregistrement légal. UN وقد يثير ذلك مشكلة لأن بعض المنظمات قد لا تكون قادرة على تقديم طلب للحصول على تسجيل قانوني.
    Même lorsqu'elles sont recueillies, les données peuvent ne pas être immédiatement disponibles. UN وحتى عندما يتم جمع البيانات، فإنها قد لا تكون متاحة بسهولة.
    Il pourrait ne pas être approprié qu'une même institution s'acquitte de deux fonctions si différentes : UN وقد لا يكون من المناسب أن تقوم نفس المؤسسة بوظيفتين على هذا القدر الكبير من الاختلاف:
    On a fait remarquer, cependant, que la différence entre les positions mentionnées plus haut pourrait ne pas être si importante. UN وأشير، من ناحية أخرى، إلى أن الاختلاف في المواقف المذكور أعلاه قد لا يكون ذا بال.
    Droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; droit à un recours utile UN المسائل الموضوعية: الحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والحق في سبيل انتصاف فعال
    Un test de dépréciation est pratiqué lorsque, du fait d'événements ou de changements de circonstances, la valeur nette comptable semble ne pas être recouvrable. UN وتجرى تقييمات اضمحلال القيمة عند وقوع أحداث أو تغيرات في الظروف تشير إلى أن القيمة الدفترية قد لا تكون قابلة للاسترداد.
    Le Congrès a considéré que les règles internationales existantes pouvaient ne pas être satisfaisantes pour répondre à la violence terroriste. UN وكان من رأي المؤتمر أن القواعد الدولية الموجودة قد لا تكون كافية للسيطرة على العنف اﻹرهابي.
    Catégorie 1: Systèmes de mise à feu qui ne peuvent pas être conçus pour ne pas être exagérément sensibles. UN الفئة الأولى: نُظُم الصمامات التي لا يمكن تصميمها على نحو لا تكون معه مفرطة الحساسية.
    Catégorie 1: Systèmes de mise à feu qui ne peuvent pas être conçus pour ne pas être exagérément sensibles. UN الفئة الأولى: نُظُم الصمامات التي لا يمكن تصميمها على نحو لا تكون معه مفرطة الحساسية.
    Catégorie 1: Systèmes de mise à feu qui ne peuvent pas être conçus pour ne pas être exagérément sensibles. UN الفئة الأولى: نُظُم الصمامات التي لا يمكن تصميمها على نحو لا تكون معه مفرطة الحساسية.
    Catégorie 1: Systèmes de mise à feu qui ne peuvent pas être conçus pour ne pas être exagérément sensibles. UN الفئة الأولى: نُظُم الصمامات التي لا يمكن تصميمها على نحو لا تكون معه مفرطة الحساسية.
    Ces mesures devraient accélérer la croissance économique dans les pays qui connaissent un vieillissement de la population, même si leur effet risque de ne pas être très marqué. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه التدابير إلى زيادة النمو في البلدان التي تعاني من الشيخوخة، ولكن أثرها قد لا يكون كبيرا جدا.
    Dans certains cas, une réunion nationale ou sous-régionale pourrait ne pas être un moyen efficace de répondre à un besoin déterminé. UN وفي بعض الحالات قد لا يكون الاجتماع الإقليمي أو دون الإقليمي طريقة فعالة للاستجابة إلى حاجة معينة.
    On a toutefois également fait observer que la création d'un organe indépendant permanent pourrait ne pas être la solution idoine à ce stade. UN ومع ذلك طرح أيضا رأي يقول إن إنشاء مثل هذه الهيئة الدائمة المستقلة قد لا يكون ملائما في المرحلة الحالية.
    Eh bien... ça pourrait ne pas être ce que j'avais prévu. Open Subtitles حسناً هذا قد لا يكون المناسبه التى كنت سأنظمها
    Droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, UN الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية
    Et de ne pas être un de ces mecs qui dit Open Subtitles من الأفضل ألا تكون واحداً من هؤلاء الذين يقولون
    Moi aussi...mais je pourrai ne pas être présent pendant les heures de pics solaires, parce que Cindy me préfère pâle. Open Subtitles وأنا أيضًا لكني قد لا أكون هنا خلال سطوع الشمس لأن سيندي تحب بشرتي فاتحة
    Les décideurs pourraient ne pas être en mesure de déceler des résultats insatisfaisants et de proposer des mesures correctives. UN ويُخشى ألا يكون في وسع صناع القرار تحديد ضعف الأداء واتخاذ ما يلزم من إجراءات تصحيحية.
    Les membres de la police et des forces militaires et paramilitaires prenant part à ces opérations ont souvent été décrits comme portant des masques et des gants pour ne pas être identifiés. UN وفي كثير من الحالات وصِف أفراد الشرطة والقوات العسكرية وشبه العسكرية المشاركين في تلك العمليات بأنهم كانوا يرتدون أقنعة وقفازات كي لا يتم التعرف على هويتهم.
    Et je fais le choix de ne pas être sa fille. Open Subtitles وأنا لديّ خيارٌ أيضًا، لذا سأختار ألا أكون ابنتها.
    C'est bien de s'assurer de ne pas être trop douée dans un seul domaine. Open Subtitles من الجيد أن تتأكدي أن لا تكوني بارعة في شيء واحد
    Cependant, il peut parfois ne pas être possible d’assurer le niveau requis de participation locale à des conditions acceptables. UN غير أنه قد لا يتسنى دائما تأمين المستوى المطلوب من المشاركة المحلية وفق شروط مقبولة.
    Nous en avons pour preuve le fait que l'Afrique reste le seul continent à ne pas être en bonne voie de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وما يدلل على ذلك هو أن أفريقيا مازالت القارة الوحيدة التي لا تسير في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Je regrette de ne pas être celui qui va te briser, mais je t'assure que ce sera fait par les meilleurs. Open Subtitles أشعر بالندم لعدم كوني الشخص الذي سيحطمك ولكني أؤكد لكِ سينتهي الأمر بواسطة من هم أفضل منّي
    Certaines de ces personnes risquent donc de ne pas être au courant de leurs droits, devoirs et obligations en matière de déontologie et de gestion de la fraude, faute de formation ou d'information sur ces questions. UN ولذا يظهر أن هناك مخاطرة تتمثل في عدم دراية كافة الموظفين بحقوقهم وواجباتهم والتزاماتهم فيما يتعلق بالأخلاقيات والتعامل مع الغش، وهي أمور قد لا يكونون على علم بها أو دربوا عليها.
    Une telle interprétation ne rendrait pas compte de l'intention manifeste de l'État réservataire de ne pas être lié par certaines dispositions du traité. UN والتفسير هذا لا يتفق إذن مع النيَّة الواضحة للدولة المتحفظة بألا تكون ملزَمة بحكم معين من المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more