Avantages et inconvénients de l'utilisation des outils de TAO | UN | إيجابيات وسلبيات استخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب الإيجابيات السلبيات |
Avantages et inconvénients de l'utilisation des outils de TAO | UN | إيجابيات وسلبيات استخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب السلبيات الإيجابيات |
De nouveaux outils de maîtrise des armements pour une ère nouvelle | UN | وضع أدوات جديدة لتحديد الأسلحة من أجل عهد جديد |
Quels documents et outils de formation existants, relatifs au trafic illicite de migrants, devraient-ils être mis en avant et renforcés? | UN | :: ما هي الأدوات والمواد التدريبية المتعلقة بتهريب المهاجرين التي ينبغي الترويج لها وتعزيزها؟ |
:: Types d'outils de gestion par zone ; | UN | :: أنواع أدوات الإدارة القائمة على أساس المناطق |
:: outils de rapportage : cahier de rapport, canevas de rapport mensuel des activités; | UN | :: أدوات تقديم التقارير: ملف التقارير، صحيفة التقرير الشهري عن الأنشطة. |
outils de planification des effectifs expérimentés dans au moins deux missions | UN | اختبار أدوات تخطيط القوة العاملة على الأقل في بعثتين |
Un nombre croissant d'outils de gestion appliquée du processus résultent de programmes tels que celui qui concerne l'urbanisation durable. | UN | وقد أخذت في الظهور مجموعة متعاظمة من أدوات إدارة العمليات التطبيقية وذلك من برامج مثل برنامج المدن المستدامة. |
Seront présentés et évalués différents outils de collecte de données. | UN | وسوف تعرض وتقيم خيارات من أدوات جمع البيانات. |
Elle s'occupait également de la formation professionnelle des transitaires, des problèmes d'assurance responsabilité et des outils de commerce électronique. | UN | وقد ساعد الاتحاد أيضاً في التدريب المهني لوكلاء الشحن، وفي مشاكل التأمين ضد الغير، وفي أدوات التجارة الإلكترونية. |
Ces fonctions ont pâti du manque d'outils de suivi et d'information appropriés. | UN | وقد وُجد أن الافتقار إلى أدوات الرصد والإبلاغ المناسبة يعرقل إنجاز هذه المهام. |
Ces fonctions ont pâti du manque d'outils de suivi et d'information appropriés. | UN | وقد وُجد أن الافتقار إلى أدوات الرصد والإبلاغ المناسبة يعرقل إنجاز هذه المهام. |
Il faut mettre à leur disposition de nouveaux outils de prévention. | UN | وينبغي أن تتاح أدوات وقاية جديدة تتحكم بها النساء. |
Cet extranet donnera également accès à des outils de collaboration technique et permettra un échange d'informations techniques entre ASR. | UN | كما ستتيح هذه الشبكة إمكانية الوصول إلى أدوات التعاون التقني وتبادل المعلومات التقنية بين إدارات نُظُم السجلات. |
De solides outils de gestion financière ont été mis en place et les principaux partenaires bilatéraux ont constaté les progrès accomplis. | UN | وأعلن أن الحكومة تطبق الآن أدوات صارمة للإدارة المالية، وقد لاحظ أهم الشركاء الثنائيين التقدم الذي أحرز. |
L'instruction représente l'un des plus puissants outils de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles. | UN | والتعليم أداة من أقوى الأدوات لمكافحة العنف. |
L'harmonisation des outils de gestion correspond cependant à un degré plus approfondi d'harmonisation et n'a pas encore atteint un stade avancé. | UN | بيد أن مواءمة الأدوات الإدارية تمثل عملية أشد عمقا، ولم تصل بعد إلى مرحلة متقدمة. |
En l'absence de récompenses officielles en cas d'excellents résultats, certaines organisations utilisent d'autres outils de motivation. | UN | وفي غياب هذه المكافآت الرسمية على الأداء الممتاز، تستخدم بعض المنظمات بعض الأدوات التحفيزية المخصصة. |
3 documents d'orientation et outils de formation pour le personnel judiciaire et pénitentiaire | UN | إعداد 3 مجموعات من مواد التوجيه وأدوات التدريب لموظفي العدالة والمؤسسات الإصلاحية |
Conformément à la rubrique i) des instructions, les dépenses concernant les outils de réparation des matériels militaires sont comprises. | UN | أدرجت النفقات الخاصة بأدوات إصلاح المعدات والمرافق العسكرية وفقا للبند ' ١ ' من التوجيه. |
Fonds renouvelable pour la production d'outils de promotion de la compétitivité des entreprises et les services d'appui connexes | UN | الصندوق الدائر لأدوات القدرة التنافسية للمؤسسات وخدمات الدعم المتصلة بها |
Les cadres conceptuels et les outils de l'aide au développement sont en permanence adaptés à des normes et à des objectifs supérieurs. | UN | فالأطر المفاهيمية للمعونة الإنمائية وأدواتها صارت تكيف باستمرار حسب معايير وأهداف أعلى درجة. |
Deux importants outils de recherche, le Registre des armes classiques et la base de données regroupant les textes des traités relatifs au désarmement, ont été tous deux mis à jour pour les nouvelles interfaces Web. | UN | وتم استكمال أداتين من أدوات البحث الهامة وهما، سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وقاعدة البيانات عن حالة المعاهدات ذات الصلة بنزع السلاح ونصوصها، لدعم تحديث الواجهات التفاعلية للموقع. |
Bien souvent, nos outils de sortie de crise sont eux aussi limités : | UN | والأدوات التي نملكها للخروج من أزمة ما كثيرا ما تكون محدودة أيضا: |
Une clarté et une cohérence plus grandes sont requises en ce qui concerne les outils de gestion. Conclusion 6 | UN | ويجب أن يكون هناك قدر أكبر من الوضوح والاتساق فيما يتعلق بالأدوات الإدارية. |
Les outils de cambriolage nous ralentiraient trop. | Open Subtitles | أعتقد إن ادوات السطو ستزيد من ثُقلنا |
Les systèmes de suivi du comportement professionnel sont considérés comme des outils de gestion qui aident les organismes à utiliser, diriger et contrôler leurs ressources au quotidien. | UN | نظم إدارة الأداء يُنظر إليها كأدوات إدارية تساعد المنظمات على التصرف بمواردها وتوجيهها والتحكم فيها على أساس يومي. |
Nous avons affiné nos outils de médiation et d'action diplomatique pour pouvoir éviter que les crises n'aboutissent à des tragédies plus vastes et plus coûteuses. | UN | ولقد شحذنا أدواتنا في مجال الوساطة والدبلوماسية لكي يمكننا أن نحول دون تصاعد الأزمات إلى مآسٍ مفجعة أوسع نطاقا وأكثر كلفة. |
iii) outils de budgétisation: la théorie de la courbe d'apprentissage et son application, facteurs limitatifs et programmation linéaire | UN | `3` الوسائل الكمية المساعدة في الميزنة: تعلم نظرية المنحنيات وتطبيقها؛ والعوامل المقيّدة والبرمجة الخطية |