"pendant trois" - Translation from French to Arabic

    • لمدة ثلاثة
        
    • لمدة ثلاث
        
    • لثلاثة
        
    • لثلاث
        
    • مدى ثلاث
        
    • لفترة ثلاثة
        
    • مدى ثلاثة
        
    • لفترة ثلاث
        
    • مدة ثلاثة
        
    • طوال ثلاثة
        
    • خلال ثلاث
        
    • طيلة ثلاثة
        
    • منذ ثلاثة
        
    • مدة ثلاث
        
    • مدته ثلاثة
        
    Le coût de ces services pendant trois mois est estimé à 9 300 000 dollars. UN وقدرت تكلفة هذه الخدمات لمدة ثلاثة أشهر بمبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ ٩ دولار.
    L'hôpital de Najaf a été privé d'eau pendant trois jours consécutifs. UN وانقطعت إمدادات المياه عن إحدى المستشفيات في النجف لمدة ثلاثة أيام متعاقبة.
    Six d’entre eux ont été ultérieurement relâchés, après avoir été détenus pendant trois semaines au commissariat de police de Cajnice, en Republika Srpska. UN وقد عاد ٦ من هؤلاء بعد احتجازهم لمدة ثلاثة أسابيع في مركز الشرطة في كاينيتسي في جمهورية صريبسكا.
    Un autre représentant a exercé, pendant trois ans, les fonctions de trésorier du Comité des ONG sur la condition de la femme, également à Genève. UN وعمل ممثل آخر للهيئة، لمدة ثلاث سنوات، أمينا لصندوق لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، وهي أيضا في جنيف.
    Bien qu'en possession d'un laissez-passer, le fonctionnaire a été emmené et interrogé pendant trois heures. UN وبالرغم من أنه كان حاملا لجواز مرور، تم اقتياده بعيدا والتحقيق معه لمدة ثلاث ساعات.
    Et j'ai transporter les armes avec ces gars pendant trois jours. Open Subtitles وانا كنت اهرب الاسلحة مع هؤلاء الاشخاص لثلاثة ايام
    Ok, j'ai travaillé là dessus pendant trois heures, et je connais ton esprit de chien. Open Subtitles حسنا , كنت اعمل على هذا لثلاث ساعات و اعلم كلبكي الروحي
    Une comédie musicale sur le même sujet a également été jouée à Katmandou pendant trois jours. UN كذلك عرضت في كاتماندو لمدة ثلاثة أيام مسرحية موسيقية عن هذا الموضوع نفسه.
    S'agissant des mesures de confiance, nous notons que cet organe a traité de ces mesures pendant trois ans. UN فبالنسبة لما يتعلق بتدابير بناء الثقة، نلاحظ أن هذه الهيئة تناولت تلك التدابير لمدة ثلاثة أعوام.
    Pour donner sa chance à la paix, ils ont travaillé d'arrache-pied pendant trois semaines. UN ولمنح السلام فرصة، عملوا بلا انقطاع لمدة ثلاثة أسابيع حتى يمكنهم إنجاز ذلك.
    Un homme est resté prisonnier des décombres, coincé sous un escalier, pendant trois jours, criant quand il entendait les bulldozers enlever les décombres tout autour de lui. UN وقد بقي في ذلك المكان لمدة ثلاثة أيام وهو يصرخ طلباً للنجدة وكان يسمع صوت الجرافات التي كانت تزيل الركام من حوله.
    Au centre de détention, Chen Guangcheng a été détenu au secret pendant trois mois. UN وفي مركز الاحتجاز، وُضِع تشين في الحبس الانفرادي لمدة ثلاثة أشهر.
    Elle a suivi un entraînement à Hilweyne pendant trois semaines et est maintenant officiellement enrôlée dans l'armée. UN وقد تدربت لمدة ثلاثة أسابيع في هيلوين وهي الآن عضوة في القوات العسكرية بشكل رسمي.
    Toutefois, le tribunal lui a infligé une amende et a suspendu Al Wifaq pendant trois mois. UN ومع ذلك فقد فرضت المحكمة غرامة عليه وأوقفت صحيفة الوفاق لمدة ثلاثة أشهر.
    Décision : rétrogradation d'une classe sans possibilité de promotion pendant trois ans, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. UN القرار: خفض رتبة واحدة مع الحرمان من الترقية لمدة ثلاث سنوات، بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Trois heures, pendant trois heures, vous m'avez obtenu se tenant ici, Open Subtitles ثلاث ساعات ، لمدة ثلاث ساعات وأنا أقف هنا
    Tu veut de la pizza tout les soirs pendant trois ans? Open Subtitles أتريد أن تتناول البيتزا كل ليلة لمدة ثلاث سنوات؟
    J'ai aimé cet homme de bon cœur pendant trois misérables années. Open Subtitles و لقد أحببت بشده هذا الرجل لثلاثة سنوات تعيسة
    Et pendant trois semaines, ce mec m'a tiré mon pudding. Open Subtitles لثلاث اسابيع كان هذا الرجل يسق البودنغ خاصتي
    pendant trois ans ces sujets ont été examinés par la Commission du désarmement. UN وقد ظلت هيئة نزع السلاح تنظر في هذه الموضوعات على مدى ثلاث سنوات.
    Celui-ci ne s'est réuni que pendant trois semaines et sa session s'est achevée. UN ولم يدم عمل اللجنة إلا لفترة ثلاثة أسابيع قبل انتهاء الدورة.
    Les bénéficiaires ont reçu une assistance alimentaire pendant trois mois. Notes UN وتلقـى المستفيدون مساعدات غذائية على مدى ثلاثة أشهر.
    Le projet a commencé au début de l'année 2002 et se poursuivra pendant trois ans. UN وبدأ المشروع مع مستهل عام 2002 ويستمر لفترة ثلاث سنوات.
    Il a été détenu pendant trois mois sans jugement ni comparution devant un juge et a été soumis à de mauvais traitements par ses gardiens. UN وقد احتجز مدة ثلاثة أشهر في السجن دون محاكمة أو مثول أمام القاضي. وتعرض لمعاملة سيئة على يد حراس السجن.
    Le Programme alimentaire mondial a distribué des vivres à tous les déplacés pendant trois mois, jusqu'en août. UN وقد وزع برنامج الأغذية العالمي الأغذية على جميع السكان النازحين طوال ثلاثة شهور حتى آب/أغسطس.
    Il a présidé les travaux de ce Comité pendant trois mandats. UN وقد ترأس تلك اللجنة خلال ثلاث دورات من دوراتها.
    La sanction imposée aux gardes impliqués dans ces deux affaires a consisté à ne leur verser que la moitié de leur salaire pendant trois mois. UN وقد عوقب الحراس المتورطين في هاتين الحالتين بتقاضي نصف رواتبهم فحسب طيلة ثلاثة أشهر.
    Et puis, tu ne m'as pas rappelé pendant trois jours? Open Subtitles وبعدها لم تُعد الإتصال بي منذ ثلاثة ايام
    pendant trois heures après l'incident, l'armée nationale aurait empêché la fille d'obtenir une aide médicale immédiate. UN وأفادت التقارير بأن قوات التاتماداو حالت بين الفتاة وبين التماس المساعدة الطبية الفورية مدة ثلاث ساعات بعد الحادث.
    En outre, le Comité d'application se réunira pendant trois jours immédiatement avant la réunion conjointe des Bureaux et son rapport contiendra vraisemblablement un certain nombre de recommandations de décisions relatives à des questions de respect. UN يضاف إلى ذلك، أن لجنة التنفيذ سوف تعقد اجتماعاً مدته ثلاثة أيام مباشرة قبيل اجتماع المكتبين المشتركين، ومن المحتمل أن يشتمل تقريرها على عدد من المقررات الموصى بها بشأن المسائل ذات الصلة بالامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more