Tout individu qui se prétend victime d'une violation de cette disposition peut s'adresser aux organes juridictionnels prévus par la Convention. | UN | ويجوز لكل فرد يدعي أنه كان ضحية لانتهاك بموجب هذا الحكم اللجوء إلى اﻷجهزة القضائية المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Il prétend toutefois avoir alors été passé à tabac et avoir accepté de ce fait de signer des feuilles de papier vierges. | UN | بيد أنه يدعي أنه ضرب بعد ذلك ضربا مبرحا وافق على أثره على التوقيع على صفحات ورق بيضاء. |
Le Gouvernement prétend qu'elle a été affaiblie par le conflit au Darfour. | UN | إذ تدعي الحكومة بأن هذه المؤسسة أضعفت نتيجة الصراع في دارفور. |
Pour sa part, la partie russe prétend que ces activités ne peuvent être achevées avant 1996, voire 1999. Conclusions | UN | ومن جهة أخرى، يزعم الجانب الروسي أن هذه المهمة لا يمكن أن تنتهي قبل عام ١٩٩٦ بل وقد لاتنتهي قبل عام ١٩٩٩. |
Il y a clairement un décalage entre ce que le système des Nations Unies prétend faire et ce qu'il fait réellement. | UN | وأكدت أنه من الواضح أن هناك انفصالا بين ما تزعم منظومة الأمم المتحدة أنها ستفعله وما تفعله فعلا. |
Quand un vampire prétend être un humain, ils peuvent juste s'appeler | Open Subtitles | حينما يدّعي مصاص الدماء بأنهُ إنسان يمكنهم تسمية أنفسهم.. |
L'Iraq prétend que ce disque contient tous les rapports publiés par le Groupe Quatre; | UN | ويدعي العراق أن ذلك القرص البصري يتضمن كل التقارير التي نشرها الفريق الرابع. |
Il prétend l'avoir quitté bien avant le meurtre du conseiller. | Open Subtitles | يدعي أنه تركها قبل مقتل المحامي بوقت طويل |
Un enfant qui ne peut pas être celui qu'il prétend ? | Open Subtitles | من طفلٍ قد لايكونُ حقاً من يدعي أنهُ هو؟ |
Pour retrouver un paquet sans valeur, comme il le prétend ? | Open Subtitles | لاسترجاع بعض الاشياء التي لا قيمة لها كما يدعي |
"Un homme en Caroline du Nord prétend qu'il peut enlever le goudron noir du mal." | Open Subtitles | رجل في ولاية كارولينا الشمالية يدعي أنه يمكن إزالة القطران الأسود للشر |
Ce faisant, le Hamas a clairement, et cyniquement, créé une situation difficile pour les personnes mêmes qu'il prétend protéger. | UN | ومن المفارقة أن حماس، بتصرفاتها تلك، وضعت بوضوح، قومها الذين تدعي الحرص على مصالحهم في وضع حرج. |
Elle prétend qu'elle est tombée amoureuse de quelqu'un d'autre, que je travaillais de trop, que je n'étais pas affectivement disponible. | Open Subtitles | هي تدعي انها وقعت في غرام شخص اخر وانني اعمل كثيرا وانني عاطفيا لم اكن متواجدا |
J'ai une femme ici qui prétend qu'on tente de la tuer. | Open Subtitles | لديّ إمرأة هنا تدعي أن هناك من يحاول قتلها |
Il prétend être victime de violations par la Jamaïque des articles 6, 7, 10 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يزعم أنه ضحية انتهاك جامايكا ﻷحكام المواد ٦ و ٧ و ٠١ و ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Certaines milices ont pu, comme le prétend le Gouvernement, parfois agir de leur propre gré et profiter du climat général de chaos et d'impunité pour perpétrer attaques, pillages, incendies, destructions, viols et massacres. | UN | وربما تقوم بعض المليشيات أحيانا، كما تزعم الحكومة، بالعمل وحدها مستقلة عن الحكومة فتستغل جو الفوضى العام الذي يسوده الإفلات من العقوبة وتعتدي وتنهب وتحرق وتدمر وتغتصب وتقتل. |
L'auteur prétend que c'était la première fois qu'on l'informait que son travail laissait à désirer. | UN | وهو يدّعي بأن ذلك كان أول إخطار يتلقاه بأن أداءه دون المستوى المقبول. |
Il prétend ne pas avoir reçu de documents lors de sa libération, ce qui aurait pu prouver sa détention. | UN | ويدعي أنه لم يتلق أية وثيقة عند إطلاق سراحه مما كان يمكن أن يثبت سجنه. |
L'Inde prétend que des militants pakistanais entrent au Cachemire. | UN | وتدعي الهند أن المقاتلين يعبرون من باكستان الى كشمير. |
Un appel venant de la Ville Promise, indiquant le nom et l'adresse d'une 4400 que Richard prétend avoir rencontrée. | Open Subtitles | أعطانا إسم و عنوان أحد الـ 4400 و ادعى أن ريتشارد كان على إتصال بها |
Le Glossaire n'est pas exhaustif et ne prétend pas l'être. | UN | وتغطية المسرد للمصطلحات ليست شاملة، ولا يقصد منها أن تكون كذلك. |
Il prétend soudainement être un père modèle et fait comme s'il s'intéressait à moi, mais il agit comme ça uniquement pour que je l'aide pour sa carrière minable. | Open Subtitles | يتظاهر أنه الوالد الرائع فجأة و يتظاهر أنه يهتم من أجلي لكن يتضح أنه يفعل هذا فقط حتى أساعده في مهنتة المضحكة |
Elle n'est pas celle qu'elle prétend être. - Quoi ? | Open Subtitles | علينا الرحيل قبل عودتها فهي ليست مَنْ تدّعي |
La Fédération de Russie prétend que les autorités estoniennes ont adopté des dispositions législatives et administratives qui nuisent à une grande fraction de la population du pays. | UN | ويزعم الاتحاد الروسي أن سلطات استونيا قد اتخذت قوانين تشريعية وإدارية أدت إلى تردي حالة نسبة كبيرة من سكان استونيا. |
Il est donc impossible d'ajouter foi à ses affirmations lorsqu'il prétend avoir mis en réserve la " quantité de plutonium que nécessite son développement économique " . | UN | ومن ثم، فإن زعم اليابان أنها كدست كمية ملائمة من البلوتونيوم للتنمية الاقتصادية لا يمكن تبريره بحال من اﻷحوال. |
Elle prétend être ma femme, mais ce n'est pas très réussi. | Open Subtitles | وقالت إنها تتظاهر بأنها، ولكن لا هو ذريعة جيدة، |
L'Érythrée prétend en outre que les conditions matérielles de l'expulsion des personnes d'Éthiopie étaient inhumaines et dangereuses. | UN | ادعت إريتريا أيضاً أن الظروف المادية التي جرى فيها طرد أشخاص من إثيوبيا كانت غير إنسانية وغير آمنة. |