"prise par le conseil" - Translation from French to Arabic

    • اتخذه مجلس
        
    • الذي اتخذه المجلس
        
    • اتخذها المجلس
        
    • يتخذه مجلس
        
    • اعتمده مجلس
        
    • الصادر عن مجلس
        
    • يتخذ المجلس
        
    • يتخذه المجلس
        
    • اتخذها مجلس
        
    • المجلس المتخذ
        
    • يتخذ مجلس
        
    • الذي اعتمده المجلس
        
    En tant que premier pas dans cette direction, la Ligue des États arabes pourrait entériner la décision prise par le Conseil de coopération du Golfe. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، يمكن لجامعة الدول العربية أن تعتمد القرار الذي اتخذه مجلس التعاون الخليجي.
    257. Conseil de sécurité — Comité d'admission de nouveaux membres [décision prise par le Conseil de sécurité à sa 42e séance, 1946] UN ٢٥٧ - مجلس اﻷمن - اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد ]قرار اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته ٤٢، سنة ١٩٤٦[
    Décision prise par le Conseil de sécurité à sa 1re séance, en 1946 UN مقرر اتخذه مجلس الأمن في جلسته الأولى عام 1946
    Le représentant du Cambodge a ensuite fait une déclaration approuvant vigoureusement la décision prise par le Conseil. UN وبعد ذلك، أدلى ممثل كمبوديا ببيان قوي تأييدا لﻹجراء الذي اتخذه المجلس.
    Décision prise par le Conseil de sécurité à sa 42e séance, en 1946 UN مقرر اتخذه مجلس الأمن في جلسته 42 عام 1946
    Vu la décision prise par le Conseil de sécurité, le peuple palestinien n'a pas d'autre instance que l'Assemblée qui puisse examiner son cas. UN ونظرا للقرار الذي اتخذه مجلس الأمن، لم يبق أمام الشعب الفلسطيني جهة أخرى يعرض عليها قضيته سوى الجمعية.
    catégorie " E4 " prise par le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies à sa UN اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جلسته ال90، المعقودة بجنيف
    catégorie " E4 " prise par le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies à sa UN اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جلسته
    relative aux réclamations prise par le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies, à sa UN مقرر اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جلسته 90،
    Décision concernant les priorités et le mécanisme de règlement pour la troisième phase de versement, prise par le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation UN مجلس الإدارة مقرر بشأن أولوية الدفع وآلية الدفع للمرحلة الثالثة للمدفوعات اتخذه مجلس إدارة
    prise par le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation UN اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جلسته 94
    L'UE s'est félicitée de la décision prise par le Conseil des gouverneurs de renforcer la coopération internationale dans le cadre de son statut. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس المحافظين بتعزيز التعاون الدولي في إطار نظامه الأساسي.
    prise par le Conseil d'administration de la Commission à sa 115e séance, UN اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جلسته 115
    de la catégorie < < E1 > > , prise par le Conseil d'administration de la Commission UN اتخذه مجلس إدارة لجنـة الأمـم المتحـدة للتعويضات في جلسته 117
    Le représentant du Cambodge a ensuite fait une déclaration approuvant vigoureusement la décision prise par le Conseil. UN وبعد ذلك، أدلى ممثل كمبوديا ببيان قوي تأييدا لﻹجراء الذي اتخذه المجلس.
    Le représentant du Cambodge a ensuite fait une déclaration approuvant vigoureusement la décision prise par le Conseil. UN وبعد ذلك، أدلى ممثل كمبوديا ببيان قوي تأييدا لﻹجراء الذي اتخذه المجلس.
    Conformément à la décision prise par le Conseil d'administration, le Bureau ne divulgue les rapports qu'à des États Membres, mais pas à des donateurs. UN وطبقا للقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي، فإن المكتب لا يوفر الكشوف إلا إلى الدول الأعضاء فقط، وليس إلى الجهات المانحة.
    Il s'agit d'une mesure concrète prise par le Conseil pour accroître sa contribution à une approche intégrée en matière de consolidation de la paix et de développement. UN ويمثل هذا خطوة ملموسة اتخذها المجلس لتعزيز مساهمته في الأخذ بنهج متكامل إزاء بناء السلام والتنمية.
    Ainsi une affaire pourra être soumise à la cour par un ou plusieurs État en application d'une décision prise par le Conseil de sécurité. UN وهكذا يمكن أن تقدم قضية ما إلى هيئة القضاء من جانب دولة أو أكثر عملا بقرار يتخذه مجلس اﻷمن.
    Décision concernant les réclamations de travailleurs égyptiens prise par le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation UN مقرر بشأن مطالبات العمال المصريين اعتمده مجلس إدارة لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات فــي جلسته ١٧ المعقودة
    Toutefois, il informe le Comité que compte tenu de la décision prise par le Conseil privé dans l'affaire Pratt and Morgan c. Attorney General of Jamaica, la peine capitale sera commuée. UN بيد أنها تبلغ اللجنة بأن حكم اﻹعدام الصادر في حق مقدم البلاغ سيتم تخفيفه في ضوء الحكم الصادر عن مجلس الملكة في قضية برات ومورغان ضد المدعي العام لجامايكا.
    La présence de membres détenant ensemble 1 200 voix est exigée pour toute décision prise par le Conseil; UN ويشترط حضور أعضاء يحوزون معاً 200 1 صوت لكي يتخذ المجلس أي قرار؛
    Toute mesure ou décision prise par le Conseil de l’OMI sur la question sera communiquée au Secrétaire général. UN وسيتم إبلاغ اﻷمين العام بأي إجراء أو مقرر يتخذه المجلس بخصوص هذه المسألة.
    L'Union européenne salue l'initiative prise par le Conseil de l'Europe de seconder les préparatifs de la session extraordinaire dans la région européenne en organisant, en coopération avec le Gouvernement irlandais, une rencontre européenne consacrée au développement social. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بالمبادرة التي اتخذها مجلس أوروبا لدعم اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية في المنطقة اﻷوروبية، بتنظيم اجتماع أوروبي، بالتعاون مع حكومة أيرلندا، بشأن التنمية الاجتماعية.
    58. La décision prise par le Conseil conformément au paragraphe 57 ci-dessus est définitive et ne peut faire l'objet d'aucun autre recours. UN 58- ويعتبر قرار المجلس المتخذ بموجب الفقرة 57 أعلاه نهائياً، ولا يُسمح بإجراء أي استعراض آخر.
    Par conséquent, aucune mesure n'a été prise par le Conseil de sécurité dans ces deux cas. UN وبناء عليه لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراءات محددة بشأن الحالتين المذكورتين.
    La décision qui venait d'être prise par le Conseil ne satisfaisait pas aux prescriptions énoncées dans l'examen à miparcours puisqu'il ne s'agissait pas d'un accord spécifique ni même d'une assurance de financement à long terme de la participation d'experts. UN وقال إن المقرر الذي اعتمده المجلس للتو لا يلبي المتطلبات المحددة في استعراض منتصف المدة لأنه لا يمثل اتفاقاً محدداً أو ضماناً لتأمين مصدر طويل الأجل لتمويل مشاركة الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more