"quand vous" - Translation from French to Arabic

    • عندما
        
    • حين
        
    • حينما
        
    • متى ما
        
    • متى وأنت
        
    • أي وقت
        
    • متى أنت
        
    • بينما أنت
        
    • بينما كنت
        
    • بينما كنتم
        
    • متى وأنتما
        
    • وقتما
        
    • أى وقت
        
    • أيّ وقت
        
    • متى تكون
        
    Il est bon. J'adore quand vous me faites des blagues. Open Subtitles فأحسنتم اللعب أحبكم عندما تلعبون معي هذه الخدع
    Maintenant quand vous dîtes "Destruction totale", Cela inclus le Crocodile,non? Open Subtitles عندما تقولين دماراً كلّيّاً فهذا يشمل ''التمساح''، صحيح؟
    quand vous aurez sécurisé Londres, je vous suivrai pour protéger le reste du pays. Open Subtitles عندما يكون لدي ضمان في لندن سأتبع ذلك الضمان لبقية البلاد
    Un jour quand vous quitterez l'école de médecine, vous comprendrez. Open Subtitles ذات يومٍ حين تتخرّجون من كلّيّة الطبّ ستفهمون.
    Qui montrent sur votre visage quand vous ressentez quelque chose. Open Subtitles إنّها تعابير تظهر على وُجوهكم حينما تشعرون بشيءٍ.
    C'est plus complexe quand vous montez dans la chaîne évolutive. Open Subtitles وهي أكثر تعقيدا عندما تحصل في سلسلة تطورية.
    Ne revenez pas me voir quand vous serez seule et enceinte sans aucun endroit où aller. Open Subtitles فقط لا ترجعي لى. عندما تكوني حبلى ووحيدة وليس لديك مكان تلجأين إليه.
    quand vous en prenez une ou deux, peut-être, mais pas cinq en même temps ! Open Subtitles عندما تأخذ واحده أو اثنان ربما ولكن ليس الخمسه فى وقت واحد
    Vous voyez, c'est le problème quand vous trompez votre conjoint Open Subtitles ترين، هذه هي المشكلة عندما تنخرطين في الزنا
    Vous pourrez lui dire vous-même. quand vous viendrez travailler demain. Open Subtitles يمكنكِ إخباره بنفسكِ عندما تحضرين إلى العمل غداً
    Comme cela, l'écriture à l'extérieur quand vous l'avez reçu ? Open Subtitles أكانت هكذا، مع الكتابة من الخارج عندما تلقيتها؟
    Mais que pouvez-vous faire quand vous rencontrez la bonne personne au mauvais moment ? Open Subtitles لكن ماذا تصنع عندما تُقابل الفتاة المُناسبة في الوقت غير المُناسب؟
    Et en plus, quand vous parlez, vous criez comme des pies. Open Subtitles بجانب ، أنكم عندما تتكلمون تصرخون مثل غراب العقعق
    Et pourquoi vous auriez dû choisir une mort rapide. quand vous en aviez la chance. Open Subtitles و لماذا كان يتوجب عليكم إختيار الميتات السريعة عندما كانت لديكم الفرصة
    quand vous êtes partie épouser un autre, vous m'aviez fait comprendre que vous ne reviendriez pas. Open Subtitles عندما رحلتي لتتزوجي رجلا آخر، أعطيتيني انطباع واضح أنكِ لن تعودي مرة أخرة.
    quand vous avez trouvé Tommy et Melissa, étaient-ils habillés ? Open Subtitles عندما وجدت تومي وميليسا أين كانت ملابسهم ؟
    Comment articuler ce moment transitoire quand vous voyez quelque chose à travers l'oeil de la caméra. Open Subtitles كيفية التعبير في تلك اللحظه العابره عندما ترى شيئا من خلال عين الكاميرا.
    Non, quand vous avez un corps comme ça, tout ce que vous s'intègre parfaitement. Open Subtitles كلا، ليس صناعي. عندما يكون لديكِ جسم كهذا فكل شيء يناسبكِ
    Je ne veux juste pas que vous perdiez vote temps sur le mauvais gars quand, vous savez, le gars que vous cherchez pourrait être juste devant nos yeux. Open Subtitles أنا فقط لا أريدك أن تضيع وقتك على الرجل الخطأ في حين, كما تعلم, قد يكون الرجل الذي تبحث عنه أمامنا تماماً
    C'était toujours Mina, n'est-ce pas, quand vous étiez avec moi ? Open Subtitles لقد كانت دائماً مينا أليست كذلك؟ حينما كنت معي؟
    Faites-nous savoir quand vous serez prêt à partir. Rien ne presse. Open Subtitles أعلمنا متى ما كنت مستعد للمغادرة لا داعي للعجلة.
    Et depuis quand vous prenez de telles décisions, Capitaine ? Open Subtitles منذ متى وأنت تتخذ هذه القرارات يا كابتن؟
    N'est-ce pas merveilleux de se sentir comme ça quand vous voulez. Open Subtitles أليس جميلا أن تشعري هكذا في أي وقت شئتِ؟
    Il est parfois dur de voir ces choses quand vous en êtes trop proches. Open Subtitles أحياناً من الصعب رُؤية هذه الأشياءِ متى أنت قريب منهم.
    Chef, il y a eu des suites intéressantes quand vous... Open Subtitles ..يا قائد كان هنالك تطورات مثيرة بينما أنت
    Avez-vous fait des écoles quand vous étiez dans la marine ? Open Subtitles وهل ارتدت كليات خاصة بينما كنت في قوات المارينز؟
    Ceux pour lesquels on a travaillé quand vous récoltiez les lauriers. Open Subtitles كل واحد منهم، ممن عملنا من أجلهم بجدّ حتى نجعلهم سعداء بينما كنتم تتدخلون في اللحظة الأخيرة لتحظوا بالربح
    Depuis quand vous ne travaillez plus ensemble ? Open Subtitles منذ متى وأنتما لا تعملان مع بعضكما البعض ؟
    Vous est-il déjà arrivé de penser que vous aviez le temps et pouvez avoir des enfants quand vous le désirez ? Open Subtitles ألم يخطر على بالك أنه لا يوجد وقت ضائع منك ويمكنك أن تحظى بأطفال وقتما شئت؟
    quand vous voulez, les amis. La visite va commencer. Open Subtitles فى أى وقت , يا شباب الرحلة على وشك البدء
    Vous pouvez passer le chercher quand vous voulez. Open Subtitles يمكنكِ الحصول على هاتفكِ من مكتب البواب في أيّ وقت.
    - quand vous êtes prêt. Open Subtitles ــ إدفع الحساب متى تكون جاهزاً ــ شكراً لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more