"qui fournissent des contingents et" - Translation from French to Arabic

    • المساهمة بقوات
        
    • التي تقدم وحدات عسكرية و
        
    • تقدم قوات و
        
    • المساهمة بالقوات وبأفراد
        
    • مقابل القوات
        
    Tous les rapports ont rendu compte des réunions d'information avec les pays qui fournissent des contingents et avec les États Membres. UN تضمنت جميع التقارير ذات الصلة معلومات عن الإحاطات الإعلامية التي أجريت مع البلدان المساهمة بقوات ومع الدول الأعضاء
    Directives données aux pays qui fournissent des contingents et des policiers UN الإرشادات الموجهة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة مدنية
    Les sommes dues aux États qui fournissent des contingents et du matériel devraient de nouveau augmenter. UN كما يتوقع أن تعود الديون المستحقة السداد للدول المساهمة بقوات ومعدات إلى الارتفاع.
    En se fondant sur cette pratique, on étudiait actuellement des méthodes pour resserrer la coordination entre le Conseil, les États Membres qui fournissent des contingents et le Secrétariat. UN واستنادا إلى هذه الممارسة، يجري استكشاف سبل تحقيق تنسيق أوثق بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء المساهمة بقوات واﻷمانة العامة.
    En conséquence, l'Assemblée générale a, au fil des ans, adopté des dispositions spéciales en vertu desquelles les crédits nécessaires au règlement des sommes dues aux États qui fournissent des contingents et/ou un appui logistique à la Mission sont restés utilisables au-delà de la période prévue par les articles 4.3 et 4.4 du Règlement financier. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت الجمعية على مدى السنوات ترتيبات خاصة يحتفظ بموجبها، إلى ما بعد الفترة المنصوص عليها في المادتين 4-3 و 4-4 من النظام المالي، بالاعتمادات المطلوبة المتعلقة بالمبالغ الواجبة السداد إلى الحكومات التي تقدم وحدات عسكرية و/أو دعما إداريا إلى البعثة.
    Il a été possible de rembourser certaines sommes dues aux États Membres qui fournissent des contingents et du matériel. UN فقد أمكن دفع بعض المبالغ للدول اﻷعضاء المساهمة بقوات ومعدات.
    La délégation du Bangladesh salue la création du Groupe consultatif de haut niveau chargé d'examiner les taux de remboursements des pays qui fournissent des contingents et les questions connexes. UN وأضاف أن وفده يرحب بإنشاء فريق كبار الاستشاريين للنظر في معدلات السداد للبلدان المساهمة بقوات وما يتصل بذلك من مسائل.
    Ils ont également appelé les pays qui fournissent des contingents et les donateurs à fournir les ressources nécessaires afin de diligenter le déploiement complet de la MINURCAT. UN كما دعوا البلدان المساهمة بقوات والجهات المانحة لتقديم الموارد اللازمة للتعجيل بالنشر الكامل للبعثة.
    Le Comité souhaite que les prochains rapports d'ensemble rendent compte des efforts faits pour améliorer la représentation des pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police. UN وتطلب اللجنة أن يبلَّغ في تقارير الاستعراض المقبلة عمّا يبذَل من جهود لتحسين تمثيل البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    10 activités de sensibilisation à l'intention de postulantes remplissant les conditions et de postulants de pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police UN القيام بـ 10 من أنشطة التوعية الموجهة إلى مقدمات الطلبات المؤهلات ومقدمي الطلبات من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة
    10 activités de sensibilisation à l'intention de postulants des 2 sexes remplissant les conditions requises, issues de pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police UN 10 أنشطة اتصال تستهدف المتقدمات المؤهلات للحصول على الوظيفة، والمتقدمين المؤهلين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Les modules sont mis à l'essai dans plusieurs pays qui fournissent des contingents et centres régionaux de formation au maintien de la paix. UN ويجري حاليا تجريب الوحدات في عدد من البلدان المساهمة بقوات وفي المراكز الإقليمية لتدريب حفظة السلام.
    :: Avis de paiement aux pays qui fournissent des contingents et des forces de police constituées. UN :: رسائل المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات وشرطة.
    Demandes d'indemnisation pour décès ou invalidité et demandes de remboursement de frais médicaux présentés par les pays qui fournissent des contingents et examinées et vérifiées par la Division UN مطالبات الوفاة والعجز والفواتير الطبية المقدمة من البلدان المساهمة بقوات التي جرى استعراضها والتحقق منها
    Demandes d'indemnisation pour décès ou invalidité et demandes de remboursement de frais médicaux présentées par les pays qui fournissent des contingents et examinées et vérifiées par la Division UN مطالبات الوفاة والعجز والفواتير الطبية المقدمة من البلدان المساهمة بقوات التي جرى استعراضها والتحقق منها
    Au début des années 90, cela a conduit à mettre en place un mécanisme de consultations régulières entre les pays qui fournissent des contingents et le Conseil de sécurité. UN وفي أوائل التسعينات، أدى ذلك إلى إنشاء آلية مشاورات منتظمة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    Troisièmement, il faut organiser des consultations entre les pays qui fournissent des contingents et le Conseil de sécurité à tous les stades des opérations. UN وثالثا، ينبغي أن تجرى مشاورات بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات في جميع مراحل العمليات.
    Il serait souhaitable que le Secrétariat communique les notes d'information aux pays qui fournissent des contingents et aux membres du Conseil en temps opportun avant les consultations. UN وهي مطالبة بإتاحة مذكرات الإحاطة للبلدان المساهمة بقوات وأعضاء المجلس قبل وقت كاف من إجراء المشاورات.
    Les résultats de cette enquête permettront aux pays qui fournissent des contingents et aux contingents eux-mêmes de prendre les mesures de suivi qui s'imposent. UN وسيستعان بنتائج هذا التحقيق لاتخاذ إجراءات المتابعة اللازمة من جانب الوحدات وحتى البلدان المساهمة بقوات.
    En conséquence, l'Assemblée générale a, au fil des ans, adopté des arrangements spéciaux en vertu desquels les crédits nécessaires pour régler les sommes dues aux États qui fournissent des contingents et/ou un appui logistique à la mission restent utilisables au-delà de la période prévue par les articles 4.3 et 4.4 du Règlement financier. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت الجمعية على مر السنوات ترتيبات خاصة يُحتفظ بموجبها، إلى ما بعد الفترة المنصوص عليها في المادتين 4-3 و 4-4 من النظام المالي، بالاعتمادات المطلوبة المتعلقة بالمبالغ الواجبة السداد إلى الحكومات التي تقدم وحدات عسكرية و/أو دعما سوقيا إلى البعثات.
    34. En vertu des arrangements spéciaux qui ont été approuvés, les crédits nécessaires pour régler les sommes dues aux gouvernements qui fournissent des contingents et/ou un appui logistique à la Mission resteront utilisables au-delà de la période prévue par les articles 4.3 et 4.4 du règlement financier, ainsi qu'il est indiqué ci-après : UN ٣٤ - وبموجب الترتيبات الخاصة المعتمدة، يتسنى الاحتفاظ باعتمادات لازمة فيما يتعلق بالتزامات مستحقة لحكومات تقدم قوات و/أو دعما سوقيا للبعثة إلى ما بعد الفترة المنصوص عليها في البندين ٤ -٣ و ٤ - ٤ من النظام المالي، على النحو التالي:
    Directives données aux pays qui fournissent des contingents et des policiers UN الارشادات الموجهة إلى البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة المدنية
    L'accroissement prévu de la dette envers les États Membres qui fournissent des contingents et du matériel doit être apprécié dans l'optique de l'augmentation attendue du volume des opérations de maintien de la paix. UN وينبغي أن ينظر إلى الزيادة المتوقعة في المبالغ المدينة مقابل القوات والمعدات، في سياق الطفرة في أنشطة حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more