"réunion de" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع
        
    • الاجتماع
        
    • اجتماعه
        
    • لاجتماع
        
    • اجتماعها
        
    • الإجتماع
        
    • إجتماع
        
    • دورة عام
        
    • والاجتماع
        
    • من الدورة الثامنة
        
    • نظمت في بادن
        
    • بإجتماع
        
    • أجتماع
        
    • بوينس آيرس بشأن منع
        
    • اجتمعنا في
        
    Toutes les composantes de la lutte antimines se sont retrouvées une fois par trimestre pour une réunion de coordination commune. UN وبمعدل مرة كل ثلاثة أشهر، عقدت جميع العناصر المشاركة في إجراءات مكافحة الألغام اجتماع تنسيق مشترك
    Toutes les composantes de la lutte antimines se sont retrouvées une fois par trimestre pour une réunion de coordination commune. UN وبمعدل مرة كل ثلاثة أشهر، عقدت جميع العناصر المشاركة في إجراءات مكافحة الألغام اجتماع تنسيق مشترك
    Une réunion de suivi est prévue au premier semestre de 2014. UN ومن المقرر عقد اجتماع متابعة في منتصف عام 2014.
    Le Président prononce la clôture de la réunion de haut niveau sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles. UN وأعلن رئيس الجمعية اختتام الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    5. Publier le rapport 90 jours avant la première réunion de la Conférence des Parties de l'une des trois conventions en 2013. UN نشر التقرير قبل تسعين يوماً من الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في أي من الاتفاقيات الثلاث يعقد في عام 2013.
    Nous espérons qu'à la prochaine réunion de ce Groupe, il sera possible d'obtenir des résultats plus substantiels. UN ونأمل أن يتسنى للفريق في اجتماعه القادم أن يحقق نتائج أساسية بدرجة أكبر.
    1980 Chef de la délégation nigériane à la réunion de l'Union postale universelle, à Rio de Janeiro UN الاجتماعات التي حضرها رئيس الوفد النيجيري الى اجتماع الاتحاد البريدي العالمي في ريو دي جانيرو.
    À la réunion de 1993, les engagements pour 1994 se sont élevés à 1 043 millions de dollars, non compris l'allègement de la dette. UN وفي اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في عام ١٩٩٣ أعلنت تبرعات لعام ١٩٩٤ مجموعها ٠٤٣ ١ مليون دولار، لا تشمل تخفيف الدين.
    Il avait pour objet une réunion de suivi du premier rapport du Secrétaire général sur les démocraties nouvelles ou rétablies. UN وكان القصد منها أن تكون اجتماع متابعة لتقرير اﻷمين العام اﻷول عــن الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    réunion de la Commission des femmes du Parlement latino-américain (Sao Paulo). UN اجتماع اللجنة النسائية لبرلمان أمريكا اللاتينية ساو باولو، البرازيل.
    Il faudrait donc prévoir une réunion de consultations sur ce document. UN وينبغي بالتالي تخصيص اجتماع ﻹجراء مشاورات بشأن تلك الوثيقة.
    La réunion de Vienne, la semaine dernière, a donné un nouvel élan à ce processus; UN وقد أضاف قوة دافعة جديدة اجتماع فيينا الذي انعقد في اﻷسبوع الماضي.
    Tokyo, 1985 — réunion de l'Association des savants japonais pour célébrer le UN طوكيو، ١٩٨٥ اجتماع رابطة علماء اليابان للاحتفال بالذكرى السنوية اﻷربعين لهيروشيما.
    Le document d’appui au programme a été présenté à une réunion de donateurs en 1996. UN وعُرضت وثيقة دعم البرامج على اجتماع للجهات المانحة عقد في عام 1996.
    Elle a également demandé des précisions sur le coût moyen de chaque réunion de ce type. UN كما طلبت معلومات عن متوسط تكلفة عقد كل اجتماع من اجتماعات الخبراء المخصصة.
    Activités menées avant la huitième réunion de la Conférence des Parties UN الأنشطة التي تم تنفيذها قبل الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف
    Activités menées depuis la huitième réunion de la Conférence des Parties UN الأنشطة التي نفذت منذ انعقاد الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف
    Celles-ci seront transmises pour examen à la onzième réunion de la Conférence des Parties. UN وسترسل هذه التوصيات إلى الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف للنظر فيها.
    La liste des orateurs pour la réunion de haut niveau est ouverte aux États Membres et aux observateurs permanents. UN وباب التسجيل في قائمة المتكلمين في الاجتماع الرفيع المستوى مفتوح لجميع الدول الأعضاء والمراقبين الدائمين.
    À sa réunion de mars, le Groupe de travail interinstitutions a publié la déclaration suivante : UN واصدر الفريق العامل المشترك بين الوكالات في اجتماعه المعقود في آذار/مارس البيان التالي:
    Ordre du jour provisoire réunion de 2015 des Hautes Parties contractantes UN جدول الأعمال المؤقت لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية لعام 2015
    En 1992, la région a tenu sa première réunion de responsables des programmes de lutte contre les maladies respiratoires aiguës. UN وفي عام ١٩٩٢، عقدت المناطق اجتماعها اﻷول لمديري برامج الاصابة بالتهابات الجهاز التنفسي الحادة.
    As-tu demandé cette réunion de direction juste pour pouvoir passer plus de temps ensemble ? Open Subtitles هل طلبت هذا الإجتماع لأجل أن نقضي مزيداً من الوقت معاً ؟
    J'ai l'impression qu'on n'obtient pas l'élégance dont on à parlé en réunion de production. Open Subtitles .. أشعر أننا لم نكن متأنقين كما ناقشنا في إجتماع الإنتاج
    Les participants à la réunion ont pris la mesure des suites données aux recommandations de la réunion de 1998 et ont à cette occasion privilégié la transparence et la franchise. UN 4 - وأجرى الاجتماع تقييما لتنفيذ توصيات دورة عام 1998 في جو اتسم بالانفتاح والصراحة.
    K. Lieu de réunion de la vingt-huitième session de la Commission économique pour l'Afrique et de la dix-neuvième réunion de la UN مكان انعقاد الدورة الثامنة والعشرين للجنة الاقتصادية لافريقيا والاجتماع التاسع عشر للمؤتمر الوزاري للجنة
    Une réunion de planification pourrait déjà être organisée durant la première semaine de la huitième session du Forum, en mai 2009, avec l'assistance du secrétariat. UN ويمكن البدء باجتماع تخطيطي يعقد خلال الأسبوع الأول من الدورة الثامنة للمنتدى، في أيار/مايو 2009، بمساعدة الأمانة.
    Il a pris note des études de cas nationales établies dans le cadre de l’initiative prise par six pays (Allemagne, Finlande, Honduras, Indonésie, Ouganda et Royaume-Uni) ainsi que de la réunion de Baden-Baden et de ses conclusions. UN وأحاط المنتدى علما بالدراسات اﻹفرادية التي تم إعدادها في إطار مبادرة البلدان الستة وهي ألمانيا وإندونيسيا وأوغندا وفنلندا والمملكة المتحدة وهندوراس، كما أحاط علما بحلقة العمل التي نظمت في بادن - بادن وبما أسفرت عنه من نتائج.
    Elle fut quelque peu inopinée, voire fougueuse... au beau milieu d'une réunion de chasse. Open Subtitles قدمت بدون توقع أو بإندفاع بينما كنا مشغولين بإجتماع شارل جروف
    Pas de fausses accusations ne pas rater la plus importante réunion de ta vie. Open Subtitles ليس هناك أتهامات كاذبة ليس هناك تغيب عن أهم أجتماع في حياتك
    La réunion de travail ministérielle régionale sur les suites données à la Déclaration politique de Naples et au Plan mondial d'action contre la criminalité transnationale organisée, qui s'est tenue à Buenos Aires du 27 au 30 novembre 1995, a adopté la Déclaration de Buenos Aires sur la prévention et la répression de la criminalité transnationale organisée (E/CN.15/1996/2/Add.1). UN 9- واعتمدت حلقة العمل الوزارية الاقليمية بشأن متابعة اعلان نابولي السياسي وخطة العمــــل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، المعقودة في بوينس آيرس من 27 الى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، اعلان بوينس آيرس بشأن منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها (E/CN.15/1996/2/Add.1).
    3. Nous reconnaissons que la conjoncture internationale a profondément évolué depuis notre réunion de Monterrey. UN 3 - ونقر بأن السياق الاقتصادي الدولي قد شهد تغيرات عميقة منذ أن اجتمعنا في مونتيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more