"recherche-développement" - Translation from French to Arabic

    • والتطوير
        
    • والاستحداث
        
    • بحث وتطوير
        
    • البحوث والتنمية
        
    • البحث والتنمية
        
    • أنواع التطوير والبحث
        
    • الأبحاث الإنمائية
        
    • البحث الإنمائي
        
    • البحوث أو التنمية
        
    • البحوث والجهود الإنمائية
        
    • البحوث وتطوير
        
    • لبحوث وتنمية
        
    • للبحث والتنمية
        
    • والبحث والتنمية
        
    • والبحوث والتنمية
        
    La recherche-développement publique dans l'agriculture peut encore améliorer les différents modes d'agriculture durable et les rendre plus performants. UN ومن شأن أنشطة البحث والتطوير العامة في مجال الزراعة أن تحسن مختلف أشكال الزراعة المستدامة وأن تطور أداءها.
    Déclaration de programmes nationaux de recherche-développement en matière de défense biologique UN إعلان البرنامج الوطني للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي
    recherche-développement expérimental en sciences physiques et naturelles et en ingénierie UN البحث والتطوير التجريبي في مجالي العلوم الطبيعية والهندسة
    Autres activités internationales de recherche-développement dans le domaine spatial, notamment en matière de coopération UN أنشطة التعاون الدولي والأنشطة الأخرى المعنية بالبحث والتطوير في مجال الفضاء
    Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales des fonds marins UN الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات
    Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales des fonds marins UN الرابطة الصينية للبحث والتطوير في مجال الموارد المعدنية للمحيطات
    Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales des fonds marins UN الرابطة الصينية للبحث والتطوير في مجال الموارد المعدنية للمحيطات
    Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales des fonds marins UN الرابطة الصينية للبحث والتطوير في مجال الموارد المعدنية للمحيطات
    La Chine attache une importance considérable à la recherche-développement sur les nouvelles technologies de sécurité nucléaire. UN وتعلق الصين أهمية كبيرة على البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات الأمن النووي الجديدة.
    Le Fonds appuie les efforts de recherche-développement visant à mettre au point des espèces améliorées capables de résister à plusieurs maladies. UN ويجري دعم البحث والتطوير من أجل تعيين أنواع محسنة من النباتات ذات القدرة على مقاومة أمراض متعددة.
    Les préoccupations des utilisateurs, et surtout des utilisatrices, devraient être prises en compte à tous les stades du processus de recherche-développement. UN وينبغي لجميع مراحل عملية البحث والتطوير أن تأخذ في اعتبارها نظرة المستعمل، لاسيما المرأة الى موضوع البحث.
    Des fonds supplémentaires devraient être alloués par les gouvernements à la recherche-développement portant sur ces sources. UN وينبغي للحكومات أن تخصص تمويلا إضافيا للبحث والتطوير في مجال مصادر الطاقة المتجددة.
    Il a également brossé un tableau complet de son programme de recherche-développement sur les armes chimiques, y compris les calendriers d'exécution. UN وقدم العراق أيضا عرضا عاما وافيا لبرنامجه للبحث والتطوير في مجال اﻷسلحة الكيميائية بما في ذلك اﻷُطر الزمنية.
    Deuxièmement, le coût absolu de la recherche-développement étant élevé, il était souvent de bonne politique de le répartir entre plusieurs entreprises. UN ثانياً أن التكلفة العالية المطلقة للبحث والتطوير كثيراً ما جعلت من الحكمة مشاركة شركات عديدة في التكاليف.
    Un certain nombre de progrès décisifs de la recherche-développement concernant les récoltes, l'élevage et la sylviculture ont été signalés. UN ولوحظ وجود عدد من أوجه التقدم الرئيسية التقنية في البحث والتطوير في مجال المحاصيل وتربية الحيوان والحراجة.
    Nous avons consacré 13,5 millions de dollars supplémentaires aux activités de recherche-développement sur la détection des mines et les techniques de déminage. UN كما استثمرنا مبلغا إضافيا مقداره ١٣,٥ مليون دولار في البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا الكشف عن اﻷلغام وإزالتها.
    En Amérique latine, la plupart des gouvernements se sont généralement contentés d'appuyer la recherche-développement. UN وفي أمريكا اللاتينية، مالت معظم الحكومات إلى قصر أنشطتها على دعم البحث والتطوير.
    Les Parties encouragent la recherche-développement, la surveillance et la coopération en ce qui concerne, notamment, mais pas exclusivement : UN تشجع اﻷطراف البحث والتطوير والرصد والتعاون التي تتصل بما يلي ولكن دون أن تقتصر عليه:
    Les activités de recherche-développement ne sont pas coûteuses si elles sont menées à une échelle réduite sans grande ambition. UN وتكاليف البحث والتطوير لا تكون باهظة إذا ما أجريت على نطاق محدود دونما طموحات كبيرة.
    Il est nécessaire d'approfondir la recherche-développement dans le domaine des forêts ainsi que de mettre au point des programmes de vulgarisation, faisant intervenir le secteur privé et les communautés locales. UN ويلزم إجراء المزيد من البحث والاستحداث في مجال الغابات والاضطلاع ببرامج للتوعية تشمل القطاع الخاص والمجتمعات المحلية.
    Seul un petit nombre de pays en développement ont pu entreprendre des travaux de recherche-développement originaux. UN وقليل جدا من البلدان النامية له القدرة على الاضطلاع بأعمال بحث وتطوير أصلية.
    :: Lancer une initiative de recherche-développement, en se concentrant sur les interactions et interdépendances entre les systèmes économique, social et écologique; UN :: القيام بمبادرة في مجال البحوث والتنمية تركز على أوجه التفاعل والترابط بين النظم الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛
    Toutes ces activités de recherche-développement, qui ont permis à Israël de maîtriser, plus qu'aucun autre pays au monde, ses ressources en eau, ont pour but de rendre le désert fertile. UN وجميع أنشطة البحث والتنمية هذه، التي تمثل أرفع مستوى لضبط المياه في العالم، تستهدف تحويل الصحاري القاحلة الى أراض خصبة.
    :: De réaliser tous travaux de recherche-développement sur les armes nucléaires; UN :: أي نوع من أنواع التطوير والبحث في مجال الأسلحة النووية؛
    b) Collaborer avec les bureaux sous-régionaux de la Commission, établir des partenariats avec les universités locales, les instituts de formation pour le développement et les centres de recherche-développement permettant à l'Institut de dispenser ses programmes de formation et de renforcement des capacités aux niveaux local, national ou sous-régional; UN (ب) التعاون مع المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة، وإقامة شراكات مع الجامعات المحلية ومؤسسات التدريب في مجال التنمية، ومراكز الأبحاث الإنمائية للعمل مع المعهد في تنفيذ برامجه المتعلقة بتنمية القدرات والتدريب داخل البلد و/أو على المستوى دون الإقليمي؛
    On a besoin d'investissements accrus en recherche-développement ainsi que d'un mécanisme permanent de transfert des connaissances là où elles sont le plus utiles. UN 50 - وأضاف أنه يلزم زيادة الاستثمار في البحث الإنمائي مع وجود آلية دائمة لنقل الدراية الفنية إلى حيث تشتد الحاجة إليها.
    Des conseils peuvent être obtenus auprès des points focaux nationaux concernés par la gestion intégrée des ravageurs, la FAO, la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (IFOAM), et les centres de recherche-développement agricoles. UN ويمكن أن تتوافر المشورة عبر نقاط الاتصال الوطنية التابعة للإدارة المتكاملة للآفات ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية.
    L'action de recherche-développement comprend aussi une collaboration pour mettre au point des variétés de riz à haut rendement résistant bien aux maladies. UN وتشمل البحوث والجهود الإنمائية الأخرى التعاون لتطوير فصيلة أرز مرتفعة الغلة ومقاومة للأمراض.
    Analyse des possibilités et des moyens de promouvoir la recherche-développement sur les capacités d'adaptation et les pratiques en la matière qui accroissent la résilience UN دراسة فرص ووسائل تعزيز البحوث وتطوير قدرات التكيف وممارسات التكيف التي تضاعف المرونة
    Pour améliorer la coordination des efforts de R-D, on a renforcé le réseau national de recherche-développement dans les domaines de l'agriculture et des ressources. UN وعززت الشبكة الوطنية لبحوث وتنمية الزراعة والموارد لتحسين التنسيق بين جهود البحث والتنمية المبذولة في هذا القطاع.
    Les droits de propriété intellectuelle représentent donc une stimulation pour la recherche-développement dans le domaine de la biotechnologie. UN وتوفر حقوق الملكية الفكرية حوافز للبحث والتنمية في مجال التكنولوجيا البيولوجية.
    Assurer un équilibre entre les investissements dans l'enseignement, d'une part, et les investissements dans l'enseignement supérieur et la recherche-développement, d'autre part; UN ضمان تحقيق التوازن بين الاستثمار في التعليم الأساسي من ناحية، والاستثمار في التعليم العالي والبحث والتنمية من ناحية أخرى؛
    Les autres services aux entreprises incluent des activités diverses, notamment les services juridiques, la publicité, les services de conseil, les services comptables et la recherche-développement. UN وتشمل خدمات الأعمال التجارية الأخرى أنشطة متنوعة من بينها الخدمات المتعلقة بالقانون والإعلانات والاستشارة والمحاسبة والبحوث والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more