La réduction des déchets nécessitant une élimination finale par le biais de la réutilisation, de la récupération et du recyclage écologiquement rationnels. | UN | الحد من النفايات التي تحتاج إلى تخلص نهائي من خلال العمليات السليمة بيئياً لإعادة الاستخدام والاستعادة وإعادة التدوير. |
Des exemples d'opérations de recyclage sont donnés dans la section B de l'Annexe IV de la Convention. | UN | وقد تم تحديد بعض عمليات إعادة التدوير في الجزء ' ' باء`` من المرفق الرابع من الاتفاقية. |
Les importateurs préfèrent généralement les matériaux qui sont plus faciles à recycler, compte tenu des installations de recyclage existantes. | UN | ويميل المستوردون إلى تفضيل المواد التي يسهل إعادة تدويرها في ظل مرافق إعادة التدوير الحالية. |
recyclage DE L'EAU, AINSI QUE LE TRANSFERT ET L'ADAPTATION DE CES TECHNIQUES 63 - 72 29 | UN | قضايا متعلقة بالتكنولوجيا اللازمة لزيادة الكفاءة في استخدام المياه وﻹعادة تدوير المياه ونقل وتكييف هذه التكنولوجيات |
Pour rendre les femmes capables de participer à la formation et au recyclage, des systèmes d'appui, y compris des crèches, devaient être mis en place. | UN | ولا بد من وجود نظم للدعم، بما في ذلك نظم رعاية الطفولة، لتمكين المرأة من المشاركة في برامج التدريب أو إعادة التدريب. |
Les Etats—Unis sont favorables aux programmes de recyclage écologiquement rationnel. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة برامج إعادة التدوير السليمة بيئياً. |
Cette technologie permet donc aux agriculteurs d'augmenter la capacité de charge de leurs terres par un processus de recyclage. | UN | ومن ثم فإن هذه التكنولوجيا تسمح للمزارعين بزيادة طاقة الإعالة الخاصة بأراضيهم عن طريق عملية لإعادة التدوير. |
Ces activités de recyclage pourraient offrir des possibilités d'emploi et produire des matériaux utiles. | UN | وستتيح عملية إعادة التدوير هذه فرصا للعمل وتوفير مواد مفيدة على حد سواء. |
fournir des moyens pour rendre les opérations de recyclage écologiquement rationnelles et économiquement rentables. | UN | تقديم الوسائل التي تجعل عمليات إعادة التدوير سليمة بيئياً وفعالة إقتصادياً. |
Des technologies améliorées destinées aux petites entreprises de recyclage sont en place et en usage. | UN | أن يتم إستنباط وإستخدام تقانات محسنة لصناعات إعادة التدوير ذات الحجم الصغير. |
Une stratégie visant expressément à isoler les appareils du reste des déchets contribuera également aux autres programmes de recyclage. | UN | إن اتباع استراتيجية مدروسة لفصل المعدات في مجري النفايات يساعد أيضا برامج إعادة التدوير الأخرى. |
Il semblerait cependant que les pouvoirs publics encouragent peu le recyclage. | UN | ولكن التشجيع الرسمي على إعادة التدوير قد يكون قليلاً. |
Le recyclage du papier, procédé désormais bien établi dans de nombreux pays, permet de réduire la production de pâte à papier. | UN | وقد ترسخت ممارسة إعادة تدوير الورق في الكثير من البلدان، وهي تؤدي إلى تخفيض إنتاج لب الورق. |
Quatre ans plus tard, les entreprises de recyclage du plomb ont été tenues responsables d'intoxication par le plomb. | UN | وبعد مرور أربع سنوات على ذلك، ثبتت مسؤولية شركتي إعادة تدوير الرصاص عن حالات تسمم بالرصاص. |
Dans ce contexte, il est d'importance capitale de renforcer leur capacité de récupération ou de recyclage de certains déchets dangereux ou autres. | UN | وفي هذا الإطار، تشتد الحاجة إلى بناء قدرات لاستعادة أو لإعادة تدوير نفايات خطرة معينة أو غيرها من نفايات. |
Ont suivi des cours de formation, de recyclage ou de perfectionnement | UN | الذين أُرسلوا للتدريب، أو إعادة التدريب أو تحسين المؤهلات |
Les personnes sans emploi qui élèvent elles-mêmes leurs enfants peuvent déduire de leur revenu imposable le coût de la formation ou du recyclage. | UN | ويمكن لغير الموظفين الذين يعتنون بأطفالهم بأنفسهم خصم تكاليف التدريب أو إعادة التدريب من دخلهم في التصريحات الضريبية. |
Poursuite de la formation des nouvelles recrues et recyclage périodique | UN | استمرار تدريب الموظفين الجدد، وإعادة التدريب بصفة دورية |
Amélioration de la collecte, du recyclage et de l'élimination des déchets solides | UN | تحسين جمع النفايات الصلبــة وإعـــادة تدويرها والتخلص منها |
En outre, aux niveaux des unités et des districts, 88 cours de recyclage ont été dispensés à l'intention de 1 119 policiers timorais. | UN | وإضافة إلى ذلك، وعلى مستوى الوحدات والمقاطعات، أجريت 88 دورة لتجديد المعلومات لما يبلغ 119 1 من أفراد الشرطة الوطنية. |
306 membres de l'AMISOM ont suivi une formation avant le déploiement et un stage de recyclage à Entebbe, à Mombasa et à Nairobi. | UN | قُدم إلى 306 من أفراد البعثة تدريب سابق على النشر وتدريب لأغراض تجديد المعلومات في عنتيبي ومومباسا ونيروبي. |
La date des élections était trop proche pour que l'on soit en mesure d'élargir cette force et d'en assurer le recyclage. | UN | والوقت المتبقي قبل الانتخابات لا يكفي لتوسيع هذه القوة أو إعادة تدريب عناصرها. |
19. Comme la suppression des usages du mercure se poursuit progressivement dans certaines parties du monde, les déchets contenant du mercure et le recyclage de cette substance sont en augmentation. | UN | ونظراً للاستمرار في إنهاء استخدام الزئبق في بعض أجزاء العالم، زادت مخلفات الزئبق وإعادة تدويره. |
Ces informations ont été utilisées par le Service de la formation pour mettre au point des cours de recyclage sur la méthodologie du cadre logique. | UN | ويستخدم فرع التدريب هذه المعلومات في تنظيم دورات تدريبية لتجديد المعارف في منهجية الإطار المنطقي. |
L'utilisation rationnelle de l'eau et la mise au point de stratégies de recyclage sont essentielles pour la préservation et la reconstitution des réserves d'eau. | UN | ولهذا فإن استخدام استراتيجيات المياه والتدوير بكفاءة أمر ضروري لحفظ الموارد المائية وتجديدها. |
On mettra l’accent sur la formation aux technologies de l’information et sur le recyclage. | UN | وسيحظى تدريب الموظفين على تكنولوجيا المعلومات وإعادة تدريبهم بمزيد من الاهتمام. |
Un autre impératif de plus en plus important dans les pays en développement est d'assurer le recyclage, sans danger pour l'environnement, des déchets électroniques et autres déchets dangereux. | UN | وهناك تحد متزايد آخر هو ضمان التخلص الآمن وتدوير النفايات الإلكترونية وغيرها من النفايات الخطرة في البلدان النامية. |
Le commerce mondial des matières recyclables et l'accès aux installations de recyclage à travers le monde sont essentiels au développement économique et à la réduction de l'élimination finale des déchets. | UN | ويمثل كل من التجارة العالمية في المواد القابلة للتدوير والوصول إلى مرافق إعادة التدوير أمرا ضروريا لتحقيق التنمية الاقتصادية والحد من حجم النفايات المتخلَّص منها نهائيا. |
Ceux-ci n'iront pas au recyclage. C'est ce qu'on a de mieux. | Open Subtitles | هذه لن يتم إعادة تصنيعها هذه أمر مهم بالفعل |
L'équipe a également visité une usine expérimentale de recyclage du papier et s'est interrogée sur l'opportunité d'imprimer des cartes destinées au marché indien. | UN | وزار الفريق أيضا منشأة تجريبية لتدوير الورق ونظر في طباعة بطاقات محلية للسوق الهندية. |