"remboursements" - Translation from French to Arabic

    • السداد
        
    • المبالغ المردودة
        
    • تسديد تكاليف
        
    • رد التكاليف
        
    • المبالغ المسددة
        
    • سداد التكاليف
        
    • المبالغ المستردة
        
    • تسديد التكاليف
        
    • رد تكاليف
        
    • التسديدات
        
    • بالسداد
        
    • سداد تكاليف
        
    • مبالغ مردودة
        
    • تسديدات
        
    • المستردات
        
    Cuba demeure en outre préoccupée par les retards enregistrés dans les remboursements aux pays fournisseurs de contingents et de matériel. UN ولا تزال كوبا علاوة على ذلك تشعر بالقلق للتأخر في السداد للبلدان التي تقدم الوحدات والمعدات.
    Au cours de la période considérée, le taux moyen de remboursements mensuels effectués à temps est passé de 69,43 à 20 % à peine. UN وانخفض أثناء هذه الفترة متوسط السداد الشهري في الموعد المقرر من 69.43 في المائة إلى 20 في المائة فقط.
    remboursements aux donateurs et prélèvements (virements) sur d'autres fonds UN المبالغ المردودة للجهات المانحة والتحويلات من وإلى صناديق أخرى
    i) remboursements aux gouvernements aux taux standard 219 693 200 UN ' ١ ' تسديد تكاليف القوات بالمعدلات العادية
    Ces remboursements sont effectués sur la base de pourcentages établis appliqués aux dépenses de l'unité fournissant les services. UN وتلتمس عمليات رد التكاليف على أساس النسب المئوية المقررة والمطبقة حسب تكلفة الوحدة اﻹدارية المقدمة للخدمة.
    Total général, remboursements, phases I, II, III et en cours UN مجموع المبالغ المسددة للمراحل اﻷولى والثانية والثالثة والراهنة
    i) remboursements aux gouvernements aux taux standard 18 849 100 UN ' ١ ' سداد التكاليف العادية للقوات ١٠٠ ٨٤٩ ١٨
    Ces remboursements sont également versés sur un compte distinct, sur lequel les dépenses sont imputées. UN ويتم أيضا تجميع هذه المبالغ المستردة في حساب مستقــل تقيد عليــه النفقات.
    Tout retard dans les remboursements représente un fardeau accru pour eux. UN وإن حالات التأخير في السداد تلقي أعباء إضافية عليها.
    Ainsi, la baisse des remboursements dus à l'ONU ne peut normalement pas être considérée comme un gain d'efficacité. UN وعلى سبيل المثال، فإن خفض تكاليف السداد للأمم المتحدة قد لا يعتبر عادة بمثابة مكاسب ناتجة عن الكفاءة.
    Ces remboursements sont déjà compris dans le montant estimatif des crédits demandés pour les unités autres que les unités de base. UN ودفعات السداد مدرجة بالفعل في تقديرات الاعتمادات للوحدات غير اﻷساسية.
    Tous les remboursements versés aux donateurs sont portés en déduction des produits provenant des contributions. UN وتظهر المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة بصفتها انخفاضاً في الإيرادات من التبرعات.
    Il est comptabilisé déduction faite des remboursements et des moins-values. UN ويُسجل صافي الإيراد مطروحا منه المبالغ المردودة والحسومات.
    remboursements aux donateurs et prélèvements (virements) sur d'autres fonds UN المبالغ المردودة للجهات المانحة والتحويلات من وإلى صناديق أخرى
    remboursements aux gouvernements aux taux standard UN تسديد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية الرعاية
    i) remboursements aux gouvernements aux taux standard 236 483 300 UN ' ١ ' تسديد تكاليف القوات بالمعدلات العادية ٣٠٠ ٤٨٣ ٢٣٦
    Les remboursements sont calculés en pourcentage des ressources affectées aux programmes. UN ويُحسب رد التكاليف كنسبة مئوية من موارد البرنامج المنفقة.
    Le montant total des remboursements effectués devrait donc s’élever à 157 millions de dollars. UN وبذا، يُتوقع أن يصل مجموع المبالغ المسددة إلى ١٥٧ مليون دولار.
    État des remboursements aux pays fournisseurs de contingents UN حالة سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات
    B. remboursements au titre des services fournis aux institutions UN المبالغ المستردة عن خدمات مقدمة للوكالات المتخصصة ولغيرها
    Par ailleurs, les problèmes liés aux remboursements aux États Membres persistent et ne découlent pas toujours d'une pénurie de fonds. UN وفي الوقت نفسه، ما برحت مشاكل تسديد التكاليف للدول الأعضاء قائمة وهي ليست دائما ناجمة عن نقص الأموال.
    i) remboursements aux gouvernements aux taux standard 271 749 800 UN ' ١ ' رد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية
    Il faut au minimum 200 millions de dollars chaque mois pour assurer la poursuite des différentes opérations de maintien de la paix, sans compter les remboursements destinés aux pays qui fournissent des contingents. UN وهناك حاجة الى ٢٠٠ مليون دولار كحد أدنى في كل شهر لاستمرار مختلف عمليات حفظ السلم، ولا تدخل ضمن ذلك التسديدات التي يجب اجراؤها للبلدان المساهمة بقوات.
    De tels remboursements sont comptabilisés dès réception de la demande de remboursement d'un donateur. UN ويتم الإقرار بالمبالغ المردودة عند تلقي أوامر بذلك من الجهة المانحة التي تطالب بالسداد.
    i) remboursements aux gouvernements aux taux UN ' ١ ' سداد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية ٥٠٠ ٤٠٦ ٨٢
    Annulation d'engagements remboursements par des agents d'exécution et ajustements UN التزامات ملغاة مبالغ مردودة من الوكالات وتسويات
    Il a été suggéré que les remboursements effectués par ces pays au titre de la dette soient réaffectés à des projets liés au Programme d'action mondial. UN وأُقترحت امكانية إعادة توجيه تسديدات ديون تلك البلدان إلى المشاريع المتصلة ببرنامج العمل العالمي.
    Les contributions reçues se chiffraient au total à 242 millions de dollars et les remboursements à 4,2 millions de dollars. UN وبلغ إجمالي الاشتراكات المحصلة 242 مليون دولار فيما وصلت جملة المستردات المالية إلى 4.2 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more