"services fournis" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات المقدمة
        
    • خدمات
        
    • تقديم الخدمات
        
    • الخدمات المقدَّمة
        
    • الخدمات التي تقدم
        
    • الخدمة المقدمة
        
    • الخدمات التي يقدمها
        
    • الخدمات التي تقدمها
        
    • وخدماتها
        
    • الخدمات المتاحة
        
    • الخدمات المقدّمة
        
    • خدماتها
        
    • الخدمات الموفرة
        
    • الخدمات المشتراة
        
    • خدماته
        
    Les services fournis dans le cadre de la loi susmentionnée et de la loi N° 557 adoptée en 1965 sont les suivants : UN وفيما يلي الخدمات المقدمة في إطار القانون السالف الذكر والقانون رقم ٥٥٧ الذي بدأ تنفيذه في عام ١٩٦٥:
    Les services fournis par l'Office est le minimum qu'il faut pour permettre aux réfugiés de vivre dans la dignité. UN وينبغي النظر إلى الخدمات المقدمة من الأونروا على أنها الحد الأدنى المطلوب لتمكين اللاجئين من ممارسة حياة منتجة.
    La délégation suisse a toujours été satisfaite des services fournis par le Bureau des affaires juridiques. UN وإن وفده كان راضياً على الدوام عن الخدمات المقدمة من مكتب الشؤون القانونية.
    Toutefois, elle peut accepter des dons ou des services fournis par des services gouvernementaux à l'appui de certains projets. UN بيد أنها قد تقبل تبرعات أو خدمات من الوكالات الحكومية التي ترغب في دعم بعض المشاريع المحددة.
    services fournis par le Centre international de calcul et autres services de maintenance informatique UN الخدمات المقدمة من المركز الدولي للحاسوب وغيرها من خدمات صيانة الحواسيب
    Degré de satisfaction des bureaux et programmes quant à la qualité et à la rapidité des services fournis par la Division. UN مقدار ما تبديه المكاتب والبرامج التي تتلقى الخدمات من الشعبة من رضا عن نوعية الخدمات المقدمة وتوقيتها.
    iii) Degré de satisfaction exprimé par les utilisateurs eu égard à la qualité des services fournis et aux délais. UN ' 3` درجة الرضا التي يعرب عنها المستعملون من حيث نوعية الخدمات المقدمة وحسن توقيتها.
    :: Accroissement des services fournis au personnel de la Cour UN :: زيادة في الخدمات المقدمة إلى موظفي المحكمة
    :: Accroissement des services fournis au personnel de la Cour UN :: زيادة في الخدمات المقدمة إلى موظفي المحكمة
    Total des services fournis dans les centres communautaires de réadaptation UN إجمالي عدد الخدمات المقدمة في مراكز التأهيل المجتمعية
    Total des services fournis dans les centres communautaires de réadaptation UN إجمالي عدد الخدمات المقدمة في مراكز التأهيل المجتمعية
    Les services fournis aux réfugiés sont décrits dans une nouvelle loi. UN وذكرت أن الخدمات المقدمة للاجئين مشروحة في قانون جديد.
    Grâce aux services fournis par le gouvernement et les forces de sécurité, 70 % des Jordaniens ont une assurance médicale. UN ويتمتع 70 في المائة من الأردنيين بتأمين طبي عن طريق الخدمات المقدمة من الحكومة وقوات الأمن.
    L'interruption des services fournis par ces satellites suite au déploiement d'armes dans l'espace provoquerait un grave effondrement mondial. UN إن تعطيل خدمات السواتل تلك الناجم عن وجود أسلحة في الفضاء من شأنه أن يؤدي إلى انهيار عالمي كبير.
    services fournis par les bureaux extérieurs à l'appui des activités opérationnelles des Nations Unies UN خدمات تقدمها المكاتب الميدانية دعما لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة
    B. Remboursements au titre des services fournis aux institutions UN المبالغ المستردة عن خدمات مقدمة للوكالات المتخصصة ولغيرها
    services fournis par l'AIEA UN خدمات تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Les paragraphes 11 à 20 du rapport abordent l'augmentation du volume de travail correspondant aux services fournis au Comité. UN وتبين الفقرات من 11 إلى 20 من التقرير أعباء العمل الإضافية الناشئة عن تقديم الخدمات إلى اللجنة.
    services fournis au Groupe d'examen de l'application UN الخدمات المقدَّمة إلى فريق استعراض التنفيذ
    Elle a espéré que les réformes se traduiraient par une amélioration des services fournis aux réfugiés dans tous les aspects des activités de l'Office. UN وأعربت عن أملها في أن تنعكس تلك الإصلاحات بصورة إيجابية على الخدمات التي تقدم إلى اللاجئين في جميع نواحي أنشطة الوكالة.
    En outre, cela amoindrirait la qualité des services fournis aux États Membres puisque ces services seraient plus lents et moins productifs. UN كذلك سيؤدي إلى إضعاف الخدمة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء، ﻷن الخدمة ستكون بذلك أكثر بطءا وأقل إنتاجية.
    services fournis aux Etats parties par le Centre international de données UN الخدمات التي يقدمها مركز البيانات الدولي الى الدول اﻷطراف
    Ceci a donné lieu à un accroissement des services fournis. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة الخدمات التي تقدمها.
    Il est essentiel que les États prennent davantage de mesures et améliorent les services fournis aux victimes de violences sexuelles. UN ومن الضروري أن تعزز الدول استجاباتها وخدماتها المقدمة لضحايا العنف الجنسي على الصعيد الوطني.
    Ce bureau, qui a un effectif de trois personnes, est chargé d'étendre et d'améliorer les services fournis aux témoins, en particulier ceux qui sont plus spécialement exposés ou sensibles. UN ويتألف قوام المكتب المذكور من ثلاثة موظفين يتمثل دورهم في المنطقة في توسيع نطاق الخدمات المتاحة للشهود، ولا سيما أشدهم ضعفا وعرضة للخطر، وتعزيز تلك الخدمات.
    Le titulaire devrait aussi aider à assurer et gérer la qualité et le contrôle des services fournis par les fournisseurs. UN وسيقوم موظف الوقود كذلك بدعم وإدارة الجودة ومراقبة الخدمات المقدّمة من البائعين.
    Il est donc normal qu'ils soient remboursés à titre prioritaire du coût des services fournis. UN وينبغي أن تُسدد لها تكاليف خدماتها باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    Certains demandent à être indemnisés pour le nonpaiement des biens ou services fournis dans le cadre des contrats. UN ويلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن المبالغ غير المسددة للسلع أو الخدمات الموفرة بموجب العقود المبرمة.
    Les coûts des services centraux comprennent les remboursements demandés par l'ONU pour des services fournis à l'UNOPS, ainsi que les remboursements au PNUD pour services rendus. UN تشمل تكاليف خدمات الدعم المركزية ما تتقاضاه الأمم المتحدة عن خدمات مقدمة إلى المكتب وكذلك رد التكاليف إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن خدماته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more