Informations sur l'état des notifications adressées au Secrétaire général | UN | معلومات عن حالة الاشعارات القانونية المرسلة الى اﻷمين العام |
Elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-quatrième session, un rapport sur l’état d’avancement des préparatifs de la Conférence. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم لها تقريرا في دورتها الرابعة والخمسين عن حالة اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
:: Rapport mensuel détaillé sur l'état des contributions. | UN | :: تقديم تقرير شهري مفصل عن حالة الاشتراكات. |
Il compte par ailleurs qu'il sera tenu compte des données fournies par son pays dans le prochain rapport de l'UNICEF sur l'état des enfants dans le monde. | UN | وقال إنه يتطلع أيضا إلى إدراح بلده في التقرير القادم لليونيسيف بشأن حالة أطفال العالم. |
Programme et budget : rapport sur l'état des fonds d'affectation spéciale de la Convention pour 1999 | UN | البرنامج والميزانية: تقرير عن أداء الصندوقين الاستئمانيين للاتفاقية في عام 1999 |
Devrait se lire comme suit : Rapports périodique sur l'état des ressources humaines | UN | يجب أن تكون على النحو التالي: تقارير دورية عن حالة الموارد البشرية |
:: 12 rapports mensuels détaillés sur l'état des contributions | UN | :: تقديم 12 تقريرا شهريا مفصلا عن حالة الاشتراكات |
:: 12 rapports mensuels détaillés sur l'état des contributions | UN | :: إعداد 12 تقريرا شهريا مفصلا عن حالة الاشتراكات |
12 rapports mensuels détaillés sur l'état des contributions | UN | تقديم 12 تقريرا شهريا مفصلا عن حالة الاشتراكات |
12 rapports mensuels détaillés sur l'état des contributions | UN | إعداد 12 تقريرا شهريا مفصلا عن حالة الاشتراكات |
Les crédits nets et les soldes à payer apparaîtront également dans le prochain rapport sur l'état des contributions. | UN | وسيتضمن التقرير المقبل عن حالة الاشتراكات عرضا لصافي اﻷرصدة الدائنة والمستحقة. |
i) Supports techniques : rapport mensuel sur l'état des contributions | UN | ' ١ ' المواد التقنية: تقرير شهري عن حالة الاشتراكات |
Le système actuel s'articulant autour des donateurs ou autour des projets, il est difficile d'obtenir des informations sur l'état des projets du CCI dans leur ensemble. | UN | وبما أن النظام الراهن يعمل على أساس المانح أو المشروع، فليس في المتناول معلومات مجمعة عن حالة مشاريع المركز ككل. |
Des informations sur l'état des marchés et les analyses des prix sont communiquées aux agriculteurs et aux autres acteurs du secteur. | UN | وتوفر الحكومة المعلومات عن حالة السوق وتحليلات الأسعار للمزارعين وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Le CCDH a publié des rapports exhaustifs sur l'état des lieux de la mise en œuvre des recommandations de l'IER en 2010. | UN | ونشر المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان تقارير شاملة عن حالة تنفيذ توصيات هيئة الإنصاف والمصالحة في عام 2010. |
La Commission établit un rapport annuel sur l'état des droits de l'homme qu'elle présente à M. le Président de la République. | UN | وتُعِد اللجنة تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان لعرضه على رئيس الجمهورية. |
J'ai eu avec lui un entretien approfondi sur l'état des négociations et sur l'action que pourrait entreprendre l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد أجريت تبادلا مفصلا لﻵراء معه بشأن حالة المفاوضات وبشأن إمكانيات اتخاذ تدابير من جانب اﻷمم المتحدة. |
Le secrétariat a continué de fournir chaque mois aux Parties des informations sur l'état des contributions et d'accuser réception des contributions. | UN | واستمرت الأمانة في تقديم المعلومات إلى الأطراف بشأن حالة الاشتراكات على أساس شهري وفي الإقرار باستلام التبرعات. |
RAPPORT sur l'état des FONDS D'AFFECTATION SPÉCIALE DE LA CONVENTION POUR 2000-2001 | UN | تقرير عن أداء الصندوقين الاستئمانيين للاتفاقية لفترة السنتين 2000-2001 |
Un crédit d'un montant de 8 866 dollars n'a pas été comptabilisé dans le rapport sur l'état des contributions, celui-ci étant paru de bonne heure. | UN | ولم تقيد الأرصدة الدائنة البالغة قدرها 866 8 دولارا في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات بسبب صدوره في موعد متقدم. |
On trouvera des renseignements sur l'état des ratifications dans le document ICCD/COP(4)/INF.2. | UN | وترد في الوثيقة ICCD//COP(4)/INF.2 المعلومات ذات الصلة بحالة التصديق على الاتفاقية. |
Il faut établir des statistiques précises sur l'état des personnes âgées de façon à pouvoir mettre au point des politiques plus efficaces pour protéger leurs droits. | UN | وينبغي توفير إحصاءات دقيقة عن أحوال المسنين كيما يتسنى وضع سياسات فعالة لحماية حقوقهم. |
33. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans le rapport visé au paragraphe 32 cidessus des renseignements sur l'état des ratifications de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles y afférents et des adhésions à ces instruments. | UN | 33 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير المشار إليه في الفقرة 32 أعلاه معلومات عن وضع عمليات التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها أو الانضمام إليها. |
3. Le présent rapport actualise les informations sur l'état des adhésions à la Convention contre la corruption. | UN | 3- ويتضمّن هذا التقرير معلومات عن آخر المستجدات المتعلقة بالانضمام إلى اتفاقية مكافحة الفساد. |
Le Président appelle l'attention de la Commission sur l'état des incidences du projet de résolution A/C.2/64/L.64 sur le budget-programme, figurant dans le document A/C.2/64/L.72. | UN | وجه الرئيس انتباه اللجنة إلى بيان عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية عن مشروع القرار A/C.2/64/L.64 الوارد في الوثيقة A/C.2/64/L.72. |
Le Président appelle l'attention sur l'état des incidences sur le budget-programme figurant dans le document A/C.2/50/L.82. | UN | ٤٦ - الرئيس: وجﱠه الانتباه إلى البيان المتعلق باﻵثار في الميزانية البرنامجية، الوارد في الوثيقة A/C.2/50/L.82. |
c) Informations sur l'état des signatures et des ratifications de la Convention; | UN | معلومات عن الوضع بالنسبة للتوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها؛ |