"sur les armes" - Translation from French to Arabic

    • بشأن الأسلحة
        
    • على الأسلحة
        
    • المتعلقة بالأسلحة
        
    • المعني بالأسلحة
        
    • المتعلق بالأسلحة
        
    • بشأن الذخائر
        
    • عن الأسلحة
        
    • المعنية بالأسلحة
        
    • للأسلحة
        
    • على توريد الأسلحة
        
    • المتعلقة بأسلحة
        
    • المتعلقة بالذخائر
        
    • في مجال الأسلحة
        
    • المعنية بأسلحة
        
    • الخاص بالأسلحة
        
    La Commission commence le débat thématique sur les armes classiques. UN وشرعت اللجنة في المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية.
    Elle a également engagé les États à présenter des rapports exhaustifs contenant notamment des informations sur les armes légères et de petit calibre. UN كما شجعت ألمانيا الدول على أن تقدم تقاريرها بطريقة شاملة، بما في ذلك بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Certains États Membres appellent à un embargo total sur les armes. UN وتطالب بعض الدول الأعضاء بفرض حظر شامل على الأسلحة.
    Nous allons revenir au groupe 1 sur les armes nucléaires vendredi. UN وسنعود يوم الجمعة إلى المجموعة 1 المتعلقة بالأسلحة النووية.
    Activités du Groupe de travail sur les armes à feu UN أنشطة الفريق العامل المعني بالأسلحة النارية
    L'autre projet de résolution sur les armes nucléaires non stratégiques soulève une question qui intéresse particulièrement mon pays. UN أما مشروع القرار الآخر، المتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية، فيثير مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة لبلدي.
    En quête d'un consensus sur un nouvel instrument juridiquement contraignant sur les armes à sous-munitions, le Groupe a poursuivi ses travaux en 2009. UN وسعيا للتوصل إلى توافق الآراء على إبرام صك جديد ملزم قانونا بشأن الذخائر العنقودية، واصل الفريق مداولاته في عام 2009.
    Un effort est aussi fait pour collecter des données sur les armes légères dans ces pays. UN ويجري العمل على جمع البيانات عن الأسلحة الصغيرة في تلك البلدان بصورة مستمرة.
    Je voudrais faire une dernière observation sur les armes classiques. UN وأود أن أبدي ملاحظة أخيرة بشأن الأسلحة التقليدية.
    La réunion a donné lieu à l'adoption de la déclaration UE/SADC sur les armes de petit calibre. UN وتمخض الاجتماع عن اعتماد إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التابعة للاتحاد الأوروبي بشأن الأسلحة الصغيرة.
    Modèle de réponse pour l'échange d'informations de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre (2001) UN إجابة نموذجية لتبادل المعلومات في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2001
    La seule voie totale et universelle pour l'élimination complète des armes nucléaires est une convention sur les armes nucléaires. UN والدرب الوحيد الشامل والعام المؤدي إلى القضاء التام على الأسلحة النووية هو إبرام اتفاقية تتناول الأسلحة النووية.
    L’adoption de ce projet de loi est une condition nécessaire mais non suffisante pour la levée de l’embargo sur les armes. UN ولئن كان إقرار هذا التشريع أمرا ضروريا، فإنه ليس شرطا كافيا لرفع الحظر المفروض على الأسلحة نهائيا.
    Nous passons maintenant au groupe 4 sur les armes classiques. UN ننتقل الآن إلى المجموعة 4 المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    La Convention sur les armes biologiques en fait partie. UN ومن بين هذه الإنجازات الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية.
    À cet égard, le Centre régional sur les armes légères de Nairobi guide les efforts que nous faisons dans ce sens aux niveaux national et régional. UN وما فتئ المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة في نيروبي يوجه الجهود الوطنية والإقليمية في هذا المسعى.
    À cet égard, dans la région de l'Est africain, il convient de saluer les actions du Centre régional sur les armes légères. UN وإن جهود المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة في منطقة شرق أفريقيا تستحق الثناء في هذا الصدد.
    Que les États membres de l'OSCE signent et ratifient le Protocole des Nations Unies sur les armes à feu; UN :: أن توقع دول منظمة الأمن والتعاون المشاركة على بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة النارية وتصدق عليه؛
    Le Groupe d'experts gouvernementaux doit être félicité pour le travail considérable accompli sur les armes à sous-munitions. UN وأشار إلى أن فريق الخبراء الحكوميين يستحق الإشادة به للعمل الهام المنجز بشأن الذخائر العنقودية.
    J'ai dû te faire peur tout à l'heure avec ce discours sur les armes. Open Subtitles لقد أفزعتك في الغالب سابقا مع كل ذلك الحديث عن الأسلحة
    À cet égard, nos coopérons avec le Réseau d'action international sur les armes légères dans le but d'entreprendre ces actions d'ici à la mi-2011. UN وفي ذلك الصدد، نعمل مع شبكة العمل الدولية المعنية بالأسلحة الصغيرة بغية الشروع في تلك الجهود بحلول منتصف عام 2011.
    :: Violer un embargo des Nations Unies sur les armes; UN :: انتهاك حظر للأسلحة قررته الأمم المتحدة؛
    Liste des violations présumées de l'embargo sur les armes UN قائمة بالانتهاكات المدعى بها للحظر المفروض على توريد الأسلحة
    Nous estimons que ce processus devrait compléter et non supplanter le processus relatif à la Convention sur les armes inhumaines. UN ونرى، أنه ينبغي للعملية أن تكمّل عملية الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، لا أن تحل محلها.
    Convention sur les armes à sous-munitions (2008) UN الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية، 2008
    L'UE est actuellement le principal bailleur de fonds pour les travaux de l'UNODC sur les armes à feu. UN ويُعتبر الاتحاد الأوروبي حالياً الجهة المانحة الرئيسية لأنشطة المكتب في مجال الأسلحة النارية.
    Avant de commencer, la Commission va entamer une discussion de groupe avec M. Blix, Président de la Commission sur les armes de destruction massive. UN وقبل أن نمضي قدما، ستعقد اللجنة أولا حلقة نقاش مع السيد هانز بليكس، رئيس اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل.
    Programme thématique sur les armes à feu UN البرنامج المواضيعي الخاص بالأسلحة النارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more