"vendeur" - French Arabic dictionary

    "vendeur" - Translation from French to Arabic

    • البائع
        
    • بائع
        
    • مبيعات
        
    • تاجر
        
    • البائعين
        
    • المبيعات
        
    • للبائع
        
    • يبيع
        
    • بيع
        
    • كبائع
        
    • بائعا
        
    • البيع
        
    • بائعاً
        
    • لبائع
        
    • التاجر
        
    Le vendeur n'a pas livré une certaine quantité des marchandises sous contrat. UN ولكنّ البائع تخلف عن توريد كمية معيّنة من البضاعة المتفق عليها.
    Selon elle, le vendeur savait que l'acheteur allait incorporer la poudre à ses propres produits pour les vendre ensuite à ses clients. UN وحسبما ذكرت المحكمة، كان البائع على علم بأن المشتري سوف يدمج المسحوق في منتجاته التي ستباع إلى عملاء المشتري.
    Conformément aux articles 35 et 36 de la CVIM, le vendeur était ainsi responsable de la qualité des pastèques avant leur transport. UN ولذلك، ووفقًا للمادتين 35 و36 من اتفاقية البيع، فإنَّ البائع مسؤول عن حالة الثمار قبل أن يتم نقلها.
    L'UNICEF est donc vendeur net de devises et acheteur de dollars des États-Unis. UN لذلك فإن اليونيسيف هي بائع صاف للعملات ومشتر صاف لدولارات الولايات المتحدة.
    Je dois admettre que t'es devenu un putain de bon vendeur. Open Subtitles انت تسعى لتكون رجل مبيعات جيد ساعطيك هذا ,فين
    Le vendeur affirmait qu'il s'agissait d'un cas d'imprévisibilité visé à l'article 79 de la CVIM. UN وزعم البائع أن التأثير لم يكن من الممكن توقُّعه، ممَّا يعفيه من المسؤولية وفق أحكام المادة 79 من اتفاقية البيع.
    Le terme CFR exige que le vendeur dédouane la marchandise à l'exportation. UN ويتطلب شرط التكاليف وأجور الشحن من البائع تخليص السلع ﻷغراض التصدير.
    Le terme CPT exige que le vendeur dédouane la marchandise à l'exportation. UN ويتطلب شرط خالص تكاليف النقل من البائع تخليص البضائع ﻷغراض التصدير.
    Le vendeur doit supporter tous les frais et risques comprenant les droits et autres taxes inhérents à la marchandise jusqu'à ce point. UN وعلى البائع أن يتحمل جميع المخاطر والتكاليف بما في ذلك الرسوم والضرائب والتكاليف اﻷخرى المرتبطة بتسليم السلع إلى هناك.
    Le vendeur demandait le paiement du prix d’achat et l’acheteur demandait reconventionnellement des dommages-intérêts pour le préjudice subi en raison de la non-livraison. UN وطالب البائع بدفع ثمن الشراء بينما طالب المشتري بتعويض عن الضرر الذي لحق به من جراء عدم التسليم.
    La cour a estimé que le vendeur avait renoncé à son droit d’invoquer les articles 38 et 39 de la CVIM. UN ووجدت المحكمة أن البائع تنازل عن حقه في التمسك بأحكام المادتين ٨٣ و ٩٣ من اتفاقية البيع.
    Le vendeur a intenté une action contre l’acheteur en paiement du prix d’achat total sans remise et en remboursement des frais pour chèques impayés. UN وأقام البائع دعوى على المشتري مطالبا بثمن الشراء الكامل بدون خصم، اضافة الى الرسوم المتعلقة بالشيكات المرتجعة بدون دفع.
    Le vendeur a envoyé une lettre de confirmation, à laquelle l’acheteur n’a pas répondu. UN وأرسل البائع خطاب تثبيت الى المشتري ولكن المشتري لم يرد عليه.
    Le défendeur, un vendeur allemand, a livré au demandeur, un acheteur autrichien, un film protecteur destiné au partenaire commercial de ce dernier. UN سلم بائع ألماني، المدعى عليه، مشتريا نمساويا، المدعي، أغشية واقية للسطوح بغية استخدامها من قبل الشريك التجاري للمشتري.
    Le demandeur, un vendeur allemand, a livré 8 000 magnétoscopes et d'autres appareils électriques au défendeur, un acheteur suisse. UN ورّد بائع ألماني، المدعي، 000 8 جهاز فيديو وغيره من الأدوات الكهربائية الى مشتر سويسري، المدعى عليه.
    Le demandeur, un vendeur allemand, et le défendeur, un acheteur italien, entretenaient depuis longtemps des relations commerciales concernant la livraison de porcs vivants. UN لم تنشر أقام بائع ألماني، هو المدعي، ومشتر ايطالي، المدعى عليه، علاقات تجارية طويلة بشأن توريد خنازير حيّة.
    Et je me rappelle que tu étais bon vendeur... au début. Open Subtitles وأنا أتذكر أنك كنت مندوب مبيعات جيداً في البداية
    Comment Overton, un simple vendeur de meubles, est-il entré dans un dortoir fermé pour y voler vos ordinateurs avec une telle discrétion ? Open Subtitles فى منصف العمر ، تاجر أثاث يجتاز الأمن الى غرف نومكم يسرق الحواسيب ، بدون أن يكتشفه أحد؟
    M. G. (vendeur) est décédé et les acheteurs ont été informés que les vendeurs ne souhaitaient pas poursuivre la transaction. UN وبعد ذلك تُوفي السيد غاتشيل، وأُحيط المشترون علماً بأنَّ البائعين عدلوا عن رغبتهم في إكمال المعاملة.
    Elle a amené la cage là où on l'avait achetée, a attendu que le vendeur arrive, l'a jetée sur le comptoir et s'est enfuie. Open Subtitles ثم أخذت القفص إلى المكان الذي أشتريناه منه وانتظرت رجل المبيعات خلف الطاولة ثم أطلقته على مكينة الحساب والمزاليج
    En allemand. Titre en français: Le recours du dernier vendeur dans une chaîne de ventes sur le marché unique. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: دعوى الاسترجاع الأوروبية للبائع الأخير في سلسلة بيوع في السوق الوحيدة.
    Un vendeur danois avait convenu de vendre et livrer un séchoir à grain mobile à un acheteur en Allemagne. UN وافق بائع دانمركي على أن يبيع ويسلّم مجفّف حبوب متحرّكاً لمشترٍ من ألمانيا.
    Dans une autre instance, un acheteur demandait en référé une ordonnance empêchant le vendeur de vendre un élément clé d'une machine industrielle. UN في قضية أخرى ، نشد المشتري الإنصاف المرحلي بشكل أمر يمنع البائع من بيع أحد المكوّنات الأساسية لآلات صناعية.
    Nous avons découvert que quelqu'un là-bas était un des vendeur. Open Subtitles توقعنا أنّ هُناك أحد في الداخل مُتورّط، مُحتمل كبائع.
    Un acheteur anglais, le défendeur, s’est adressé à un vendeur français, le demandeur, en vue d’acquérir des crochets et douilles devant être adaptés sur des connecteurs électriques. UN خاطب مشتر انكليزي ، المدعى عليه ، بائعا فرنسيا ، المدعي ، بشأن الحصول على كلاّبات وأغلفة قبل تعديلها بوصلات كهربائية .
    Tu veux être un vendeur ou un escroc? Open Subtitles هل تحاول أن تكون بائعاً أم شخصاً بدون ضمير؟
    Jocelin est un très beau prénom, mais Mme Brookmire vient plus facilement à un vendeur. Open Subtitles جوسلين أسم جميل جداً لكن سيدة بروكماير يعتبر أسهل بالنسبة لبائع ملابس
    Avec le système SET, le vendeur n'aura pas connaissance du numéro, qui sera transmis crypté à la banque. UN وسيحجب نظام المعاملات الالكترونية المأمونة اﻷرقام عن التاجر بالاحتفاظ بها مشفﱠرة على طول مسارها إلى المصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more