"voir ce" - Translation from French to Arabic

    • أرى ما
        
    • رؤية ما
        
    • ترى ما
        
    • نرى ما
        
    • رؤية هذا
        
    • لأرى ما
        
    • لنرى ما
        
    • أرى هذا
        
    • تري ما
        
    • أرى ذلك
        
    • لرؤية هذا
        
    • لرؤية ما
        
    • ونرى ما
        
    • يرى ما
        
    • أرى ماذا
        
    Je veux voir ce que vous pouvez faire, individuellement et collectivement, avec ce que les autres voulaient faire de vous. UN اريد أن أرى ما يمكنكم عمله، فرادى وجماعات، مع ما يريد اﻵخرون أن يفعلوه من خلالكم.
    Ils sont seulement capables de voir ce qu'il se passe sur le moment, pas ce qui vient à l'horizon. Open Subtitles الذين يستطيعون رؤية ما موجود الآن فحسب و ليس ما سيأتي من ما وراء الأفق
    Hey, attendez de voir ce qu'il y a sur la clef. Open Subtitles مهلا، انتظر حتى ترى ما هو على محرك الأقراص
    Cette intéressante exposition nous a tournés vers le mauvais goût et l'obscène, il est instructif de voir ce qui nous semble mauvais. Open Subtitles والآن أودى بنا ذلك التعرض المستمر إلى الخلاعة والسوقية من التنوير أن نرى ما لانزال نعده شراً مستطيراً
    Si le risque d'un holocauste nucléaire a pratiquement disparu, le danger de voir ce type d'armement proliférer est toujours présent et il s'est même amplifié. UN وإذا ما كان خطر حدوث مذبحة نووية قد تبدد في الواقع، فإن خطر رؤية هذا النوع من اﻷسلحة ينتشر لا يزال قائما بل إنه تعاظم.
    Tu dois me laisser scanner ton cerveau quand tu mens pour voir ce qui s'allume. Open Subtitles أعني, جديا عليك تركي افحص دماغك عندما تبدأين بالكذب لأرى ما يجري
    Tu sais que je ne peux pas voir ce que tu regardes, pas vrai ? Open Subtitles أنت تعلم أنه لا يمكنني أن أرى ما تبحث عنه، صحيح ؟
    j'aurais aimé voir ce qu'il se serait passé si vous aviez laissé la carotte. Open Subtitles أكره أن أرى ما كان ليحدث لو كنتم تركتم له الجزرة
    J'ai besoin de voir ce qui se passe entre 5 h et 9 h ce matin. Open Subtitles أريد أن أرى ما قامت بتسجيله ما بين الساعة الخامسة والتاسعة صباحًا اليوم
    Rien que voir ce dont le psychisme humain est capable, m'inspire. Open Subtitles مجرد رؤية ما يمكن للأنسان من قابلية الهمني ذلك
    Tu veux voir ce que j'ai pris pour le petit-déjeuner ? Open Subtitles هل ترغب في رؤية ما تناولته على طعام الإفطار؟
    Tu ferais mieux de voir ce que tu peux voir de ce côté de la barrière, ou ce que tu verras ne sera pas admissible. Open Subtitles سيكون من الافضل أن ترى ما تريده من هذا الجانب من السياج أو أي شيء سوف ترأه لن يكون مقبولاً
    Ce voyage va te permettre de sortir du droit chemin et de voir ce qui fait vraiment tourner ce pays. Open Subtitles ففي رحلةٍ كهذه تأخذ وقتاً لتترجل عن الطريق و ترى ما يجعل هذه البلاد جذّابةً حقيقةً
    Voyons voir ce qui arrive et on verra ce qu'on fait. Open Subtitles دعنا نرى ما سيحدث، وبعد بإِنَّنا سَنَأْخذُه مِنْ هناك.
    Il s'est assuré qu'on ne pouvait pas voir ce que c'était. Open Subtitles وقام بالتأكد من عدم قدرتنا على رؤية هذا الشيء
    Je vais appeler ma source au centre-ville, voir ce qu'il sait. Open Subtitles سأتصل بمصدري في وسط المدينة لأرى ما الذي يعرفه
    Je ne peux pas attendre de voir ce que les femmes vous ont fait. Open Subtitles أنا لا يمكن أن ننتظر لنرى ما السيدات قد فعلت لك.
    Je souhaite personnellement voir ce commerce totalement anéanti. UN وأود بصفة شخصية أن أرى هذا الوضع وقد توقف وقضي عليه.
    Mais je savais que si seulement vous aviez pu voir ce que les autres dieux n'avaient pas pu, Open Subtitles لكنني كنت أعرف أنه إن إستطعتِ فقط أن تري ما لم يستطع أن يراه الآلهة الأخرى
    Bien. Alors je veux voir ce pénis. Mais d'abord je veux voir l'homme à qui il appartient. Open Subtitles حسنٌ، أريد أن أرى ذلك القضيب لكن أولًا سأرى صاحبه
    Ton père m'a emmenée voir ce film à notre 2e rendez-vous. Open Subtitles أبوك أخذني لرؤية هذا في موعدنا الثاني أو الثالث
    Ces mecs, veulent juste foncer contre le monde entier, juste pour voir ce qu'il restera d'eux à la fin. Open Subtitles هذا النوع المعين من الرجال يريد فقط تحطيم نفسه مصطدماً بالعالم لرؤية ما يتبقى وحسب
    Ouais, je vais aller faire un tour, voir ce qu'il se passe avec Fiona. Open Subtitles نعم، سأذهب نطلب من جميع أنحاء، ونرى ما الأمر مع فيونا.
    Le problème est exacerbé par le fait que certains présument qu'ils détiennent le monopole des faits et peuvent voir ce que d'autres ne voient pas, et agissent sur cette base. UN وتأتي الطامة الكبرى عندما يفترض البعض أنه يحتكر الحقيقة وأنه يستطيع أن يرى ما لا يراه الآخرون ويتصرف على أساس ذلك.
    J'adorerais voir ce que les nord coréens pourraient vous envoyer, ou le Hezbollah, et ça continuera jusqu'à ce que vous me disiez pourquoi vous m'avez grillé. Open Subtitles أحب أن أرى ماذا سيرسل لك الكوريون الشماليون أو حزب الله وهذا لن يتوقّف حتى تخبرني لماذا وُضعت على لائحة الحرق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more