| Estás a olhar para a tua medalha da reunião outra vez, querida? | Open Subtitles | هل تنظرين إلى ميداليتك التي حصلت عليها في الحفل يا عزيزتي? |
| Esta a olhar para a parte detrás do meu vestido? | Open Subtitles | لماذا تنظر الى ظهر ثوبي؟ ليس سيئا اقسم لك |
| Quando olhamos para um oceano azul vivo, estamos a olhar para um caldo microbiano cheio de vida vibrante. | TED | عندما تنظر إلى المحيط الأزرق الشفاف، أنت في الواقع تحدق في حساء ميكروبي مليئ بالحياة. |
| Estacionou o carro e ficou lá dentro a olhar para o motel. | Open Subtitles | نعم كان.. ركن سيارته وكان جالساً بداخلها وحسب، يحدق في النزل |
| Nessa altura, não estava a olhar para a sua mãe. | Open Subtitles | قبلتك لم أكن انظر الى أمك حينها لقد كنت تفكر بها |
| No sonho dela, eu estava numa colina... a olhar para isto. | Open Subtitles | لقد حلمت بي وأنا وافق على تلة أنظر الى هذه |
| Estão todos a olhar para nós como se fôssemos pedófilos. | Open Subtitles | الجميع يحدّق بنا كما لو كنا معتدين على الأطفال |
| Porque é que estas pessoas estão todas a olhar para mim? | Open Subtitles | ماذا يحدث ؟ لماذا كل هؤلاء الناس يحدقون بي ؟ |
| Sim mas, estou a olhar para estas facturas feias do Randy e definitivamente, o dinheiro fazia-nos jeito. | Open Subtitles | انظر إلى هذه راندي الفواتير وأستطيع أن أقول لكم بصراحة، أننا حقا يمكن استخدام الأموال. |
| O Diabo não resiste a olhar para si próprio. | Open Subtitles | الشيطان لا يستطيع أن يقاوم النظر إلى نفسه |
| Estão, agora, a olhar para uma empresa, em transição. | Open Subtitles | أنتم الآن تنظرون إلى الشركة في مرحلة الإنتقال |
| Continuo a olhar para o futuro para que assim continue. | TED | لذلك لا زلت أنظر إلى المستقبل حتى يستمر ذلك. |
| Estava a olhar para isto, na prateleira do meu escritório, como sempre, e pus-me pensar: Porque é que nunca abri isto? | TED | والآن ، وكنت أبحث في هذا ، كان في مكتبي ، كما هو الحال دائما على الرف ، وكنت أفكر ، لماذا لم أقم بفتحه؟ |
| Não estavas a olhar para a estrada e é culpa minha? | Open Subtitles | ولذلك لم تكوني تنظرين إلى الطريق. فكيف يكون هذا خطأي؟ |
| Em qualquer dos casos, estás a olhar para um fantasma. | Open Subtitles | بأى حال من الأحوال ، أنتِ تنظرين إلى شبح |
| Não estava a olhar para ti. Estava a olhar para mim. | Open Subtitles | انها لم تكن تنظر اليك يارجل انها كانت تنظر الى |
| Se ela não a conhecesse melhor, pensaria que aquela aluna tinha passado 20 minutos a olhar para o ecrã. | TED | لو لم تكن على دراية بالوضع، لظنت أن تلميذتها أمضت ال 20 دقيقة الماضية وهي تحدق في الشاشة فقط. |
| "Deve ser o meu motorista." Ele estava ali especado, num fato barato, de bigodinho, a olhar para mim. | TED | لأنه كان واقفا في بدلة رخيصة ، وشارب رفيع ، يحدق في وجهي. |
| Juro-te que se nos safarmos desta, nunca mais voltarei a olhar para uma mulher. | Open Subtitles | اقسم اننىاذا تخطينا هذه المحنة , سوف لا انظر الى اى امراءة اخرى ابدا |
| Acho que ando a olhar para estas cerâmicas há tempo demais. | Open Subtitles | بعد قضاء ليلة فى الدوران بالقمر فى السماء أظننى كنت أنظر الى هذه الآنية لوقت طويل |
| Ele é doido. Todos os dias olha para o cabelo. Fica especado, a olhar para o cabelo. | Open Subtitles | إنه مجنون، طوال الصباح كان يحدّق في الشعيرة |
| Eu estava ali sentada — há 15 membros no Conselho de Segurança — portanto eram 14 homens a olhar para mim, e pensei — vocês sabem como nós somos. | TED | وكنت اجلس هناك .. وكان هناك 15 عضواً من مجلس الامن اي اقصد وجود 14 ذكراً يحدقون فيَّ فخطر لي .. انتم تعلمون كيف هذا الشعور |
| Estou há três horas a olhar para uma pedra. | Open Subtitles | جلست هنا الآن لثلاث ساعات، انظر إلى الصخرة. |
| Nós tendemos a olhar para o mundo, não como o sistema integrado que é, mas como uma série de problemas individuais. | TED | نميل إلى النظر إلى العالم، ليس كالنظام المتكامل الذي هو عليه، لكن كسلسلة من المشاكل المنفردة. |
| E este fulano aqui está a olhar para uma pintura de Braque | TED | و الشخص هنا ينظر إلى اللوحة الفنية للرسام براق |
| Vi o modo como estava a olhar para ele. | Open Subtitles | لقد رأيت الطريقة التي كنتِ تحدقين فيه بها |