"a sorte" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحظ
        
    • حظه
        
    • حظك
        
    • حظي
        
    • محظوظا
        
    • محظوظاً
        
    • الحظّ
        
    • كنا محظوظين
        
    • الفرصة
        
    • بالحظ
        
    • المحظوظون
        
    • العذل
        
    • محظوظةً
        
    • أنتِ محظوظة
        
    • أكون محظوظة
        
    Comecem a construir uma vela para captar a sorte. TED فتبدؤون في بناء شراع قادر على اصطياد الحظ.
    Eu estava ausente no Norte, então ele pensou em tentar a sorte. Open Subtitles لقد كنت بعيداً فى الشمال لذا لقد رأى ان يُجرب حظه.
    Podes deixar o perito fazer magia ou tentar a sorte sozinha. Open Subtitles يمكنك ترك الخبير يعمل، أو يمكنك تجربة حظك بنفسك ولوحدك
    Vou agora para o casino voltar a tentar a sorte. Open Subtitles في الحقيقة أنا أتوجه للكازينو الآن لأجرب حظي ثانيةً
    Tive a sorte de crescer numa altura em que não era difícil que o filho de um agricultor conseguisse entrar numa universidade pública. TED كنت محظوظا أن أترعرع في زمن لم يكن من الصعب فيه على ابن مزارع مستأجر أن يشق طريقه نحو جامعة الولاية.
    E tive a sorte de competir com ele no último ano. Open Subtitles انا كُنت محظوظاً جداً للعمل معه في الفصل الدراسي الأخير.
    a sorte muitas vezes pode salvar um homem se ele for corajoso. Open Subtitles غالباً يكفي الحظّ لانقاذ الرجل إن إمتلك الشجاعه
    Parece que tivemos a sorte de existir uma pequena assimetria entre a matéria e a antimatéria. TED يبدو أننا كنا محظوظين لحد ما لوجود عدم تناسق بسيط موجود بين المادة والمادة المضادة.
    Parece que ele e a sorte sempre estiveram separados. Open Subtitles يبدو انه الحظ السعيد كان دائماً غريباً عنه
    - Só a sorte nos pode ajudar. - a sorte anda escassa. Open Subtitles لا نحتاج سوى للصدفة الآن الصدفة لا تمثل الكثير من الحظ
    Estes bandidos são loucos e a sorte deles esgotou-se. Open Subtitles هؤلاء المجرمون مجرد حمقى ولقد نفذ الحظ منهم
    E parece que queria tentar a sorte também na lotaria Open Subtitles ويبدو أنه كان يجرب حظه مع الياناصيب أيضاً
    Mas, mais à frente na história, a sorte dele vai mudar, quando diz a primeira mentira do mundo. Open Subtitles ولكن لاحقاً في القصة, حظه سيتغير عندما يقول أول كذبة في العالم
    Mas, Bruce, tu não podes sempre contar com a sorte para te salvar. Open Subtitles لكن, بروس لا تستطيع أن تعتمد على حظك في كل الأوقات
    No ano passado, fui visitar A.B. Tal como Musu, A.B. tinha tido a sorte de ir para a escola. TED في السنة الماضية زرت إي بي، وكمثل موسو، فقد حظي إي بي بفرصة الذهاب إلى المدرسة.
    É de um aluno meu chamado Joseph com quem tive a sorte de trabalhar durante três anos, no meu laboratório. TED هذا طالب لدي يدعى جوزيف والذي كنت محظوظا للعمل معه لثلاث سنوات في مختبري.
    Espero que quando minha hora chegar tenha a sorte de ter alguém me dando a mesma consideração. Open Subtitles اتمنى حين يأتي وقتي أن اكون محظوظاً بأن يكون لدي شخص يقدم لي نفس الإهتمام
    Sabes que eu e a sorte nunca nos conhecemos. Open Subtitles أوه، جحيم، بوك. تَعْرفُني و الحظّ السعيد كَانَ دائماً للغرباءَ
    Portanto, se tivermos a sorte de viver o tempo suficiente, a doença de Alzheimer parece estar no destino do nosso cérebro. TED لذلك إن كنا محظوظين بالعيش لعمرٍ مديد، فيبدو أن مرض ألزهايمر سيكون مصير عقلنا.
    E tive a sorte de gravar essa música essa nova música que eles estavam a criar e a espalhar pelo mundo TED ومُنحوا الفرصة لتسجيل تلك الموسيقى، الموسيقى الجديدة التي كانوا يبتكرونها، ونشرها عبر العالم.
    Nem todas as moças têm a sorte de ir para Paris. Open Subtitles ليست كل فتاة تتمتع بالحظ الكافي لكي تسافر لباريس
    Nós que temos a sorte de acreditar compreender as coisas... Open Subtitles نحن المحظوظون باعتقادنا أننا نفهم الأمور.
    - "Alea jacta est" - "a sorte está lançada!" Open Subtitles -"آلييا ياكتا إيست" "سبق السيف العذل"
    Apesar de ter a sorte de ter amigos e familiares a apoiar-me, foi uma altura de isolamento. TED بغض النظر عن كوني محظوظةً بما يكفي لامتلاكي عائلةً وأصدقاء يدعمونني، كانت فترةً من العزلة.
    De certa forma, tens a sorte de não ter nenhum. Open Subtitles بطريقة ما، أنتِ محظوظة لأن ليس لديك أطفال. في الحقيقة، لدي طفل.
    Eu nunca tenho a sorte de encontrar essas pechinchas. Open Subtitles لا أكون محظوظة كفاية لشراء صفقة جيدة كهذه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more