"avisar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تحذير
        
    • أخبر
        
    • أحذرك
        
    • لتحذير
        
    • نحذر
        
    • إخبار
        
    • أحذر
        
    • احذرك
        
    • نخبر
        
    • تحذيرك
        
    • سابق إنذار
        
    • إبلاغ
        
    • أحذّرك
        
    • تنبيه
        
    • يحذر
        
    Dizes que os Tok'ra transmitem uma mensagem para avisar os outros. Open Subtitles قلت أن التوك رع ربما أرسلوا رسائل تحذير للآخرين البعيدين
    Tenho de avisar a Peggy... antes de se divorciar do Kevin. Open Subtitles يجب علي تحذير بيجـــى قبل أن توقـع لكيفيــن أوراق الطــلاق
    É melhor passarmos primeiro por casa. Tenho de avisar os meus pais, para não se preocuparem. Open Subtitles من الافضل ان نمر فى منزلى أولا على ان أخبر والدى
    Estou-te a avisar. Abre esse saco, ou abro-o eu. Open Subtitles أنا أحذرك افتح هذه الحقيبة وإلا سأفتحها بنفسى
    Vamos pensar bem nisto. Temos a responsabilidade de avisar o Governo Britânico. Open Subtitles لدينا مسؤولية لتحذير الحكومة البريطانية وليس المقامرة على حياة رئيس الوزراء.
    Salvaste-me a vida. Vamos avisar toda a gente. Fogo. Open Subtitles هيا نحذر الجميع حريق، هنـاك حريـق هناك حريق، إستيقظوا جميعاً
    Algumas tentaram avisar os pais, mas ninguém acreditou neles. Open Subtitles حاول بعضهم إخبار أهلهم لكنْ لمْ يصدّقهم أحد
    Estou a avisar este filme para que não fique disparatado outra vez. Bem. Open Subtitles أنا أحذر هذا الفلم بأن لا يميل الى السخافة مرة أخرى
    Se eu não te avisar, morrerás em pecado, e o Senhor pedir-me-á contas da tua vida. Open Subtitles لو لم احذرك ستموت في آثمامك وسيحاسبني الله من اجل حياتك
    Preciso de avisar os meus amigos agentes sobre polícias levianos da Marinha. Open Subtitles و لكن سيتوجب علي تحذير زملائي من رجال شرطة البحرية المتقلبين
    Apareces aqui sem avisar para uma cirurgia plástica de que não precisas. Open Subtitles أنتِ جئتِ إلى هُنا بدون تحذير لتجري جراحة تجميلية لا تحتاجينها.
    Tendo dito isso, acho que devo avisar a imprensa. Open Subtitles هذا بعد أن قال، وأعتقد أنني يجب على تحذير وسائل الإعلام.
    É melhor passarmos primeiro por casa. Tenho de avisar os meus pais, para não se preocuparem. Open Subtitles من الافضل ان نمر فى منزلى أولا على ان أخبر والدى
    Esqueci-me de avisar no emprego que ia sair da cidade. Open Subtitles نسيت أن أخبر مكان العمل أنّي سأغادر المدينة
    Estas a rir-te agora, mas estou-te a avisar: O teu pai está zangado. Open Subtitles : أنك تضحكين الآن، لكنى أحذرك أبوكى غاضب
    Não, só queria avisar que aquela coisa que ela conjurou está à solta. Open Subtitles لقد أردت فقط أن أحذرك ذلك الشئ الذي كانت تحاول استحضاره. لقد أصبح طليقاً
    Conduziam de noite ou de madrugada para evitar os ataques aéreos. Havia vigias alerta para avisar os condutores de aviação inimiga. TED قادوا في الليل أو في الصباح الباكر لتجنب الغارات، وكان الحراس على استعداد لتحذير السائقين من غارات العدو.
    E queremos avisar os nossos inimigos que se alguém até tocar no nosso grande líder cortaremosacabeçadeles! Open Subtitles ونحن نريد أن نحذر أعدائنا أذا لمس أحد منهم زعيمنا العظيم
    Posso, pelo menos, avisar os meus amigos que não irei? Open Subtitles أيمكنني على الأقل إخبار أصدقائي أنه لا يسعني الحضور؟
    - É preciso parar-te. - Aonde vais? avisar alguém. Open Subtitles يجب أن أوقفه يجب أن أحذر شخصاً ما
    Tira estes parvos do ar. Estou-te a avisar. Open Subtitles اخرج هؤلاء البلهاء من على الأثير , انا احذرك
    Temos que avisar os espartanos. Se os persas sabem, os nossos homens serão apanhados. Open Subtitles يجب ان نخبر الاسبرطيين بهذا,لو وجد الفرس هذا المكان سيحاصرون رجالنا
    Não quero ter de te avisar, mas não te afeiçoes muito ao miúdo. Open Subtitles اعلم انه ليس علي تحذيرك. لكن لا تقتربي من الطفل مرة اخري.
    E hoje, apareces sem avisar, e sinto-me como se estivesses a avaliar-me. Open Subtitles واليوم تظهر بدون سابق إنذار وبعدها أشعر وكأنك تقيمني كل الوقت
    Podes avisar a base que aguardo a chegada deles? Open Subtitles أيمكنك إبلاغ المقر العام ببقائي هنا حتى وصولهم؟
    Percebi depois que me tinha esquecido de te avisar. Open Subtitles أدركت بعد ذلك أنّني نسيت تماماً أنْ أحذّرك
    De onde venho é considerado justo avisar um homem quando está a urinar no pequeno-almoço. Open Subtitles وأنا تربيت على أنه من الواجب تنبيه الرجل، عندما يتبوّل على إفطاره.
    O texto está a avisar as pessoas para não comerem frutas parecidas com aquela, sugerindo que lhes injetaram sangue contaminado com VIH. TED والنص حولها يحذر الجميع بأن لا يأكلوا الفاكهة التي تبدو هكذا، مدعين أنها محقونة بدم ملوث بفيروس نقص المناعة المكتسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more