Essencialmente, estou a falar aqui, como disse, do jornalismo de cidadãos. | TED | أساساً، ما أتحدث عنه هنا كما قلت هي صحافة المواطنين. |
Mas ninguém pode negar o poder do jornalismo de cidadãos. | TED | إلا أنه لا يمكن لأحد إنكار قوة صحافة المواطنين. |
E depois inventaram um monte de mentiras que só provaram que aqui existem muito mais polícias que cidadãos. | Open Subtitles | ومن ثم صنعوا هراء هراء يخدم مصلحة إظهار أن هنالك رجال شرطة أكثر من مواطنين هنا |
"Os cidadãos que estiverem preparados para acomodar um refugiado da RFA," | Open Subtitles | يرجى من المواطنون المستعدّون لاستقبال مواطنين منفيين من ألمانيا الغربية |
cidadãos de Portugal soldados e marinheiros da revolução tudo o que resta da guarnição do rei, rendeu-se ou morreu. | Open Subtitles | يا مواطني البرتغال ويا جنود وبحارة الثورة كل ما تبقى من حاشية الملك إما استسلم أو قُتِل |
Todos os cidadãos usam sempre o crachá do Grande Líder. | TED | ويرتدي كل مواطن شارة تحمل صورته في جميع الاوقات. |
Mas se quisermos mesmo repor a dinâmica da democracia, reavivá-la, precisamos de nos envolver num novo projeto de cidadãos e políticos. | TED | لكن إذا أردنا أن نقوي الديمقراطية من جديد، إذا أردنا أن ننعش الديمقراطية، علينا الخوض في مشروع المواطنين والساسة. |
As empresas de fachada são peças fundamentais nos negócios secretos que beneficiam as elites abastadas em detrimento dos cidadãos comuns. | TED | كنت انظر، شركات شل، أنهم وسط إلى السر الصفقات التي قد تستفيد النخبة الغنية بدلاً من المواطنين العاديين. |
Silêncio, em termos de cidadãos sem empenhamento, simplesmente sem vontade de participar. | TED | الصمت من خلال عدم إشراك المواطنين ببساطة لا توجد إرادة للمشاركة |
Tivemos que recrutar e estimular milhões de cidadãos em dezenas de países para pressionarem os seus líderes a comportarem-se de forma altruísta. | TED | ولذا كان علينا بطريقة ما تجنيد و تنشيط آلاف المواطنين. في العديد من البلدان ليضغطوا على قادتهم للتصرف بدون أنانية. |
A Arábia Saudita é uma monarquia absoluta em que muitos cidadãos não têm uma via para o progresso pessoal. | TED | المملكة العربية السعودية هي نظامٌ مَلَكي مُطلق حيث يفتقر العديد من المواطنين إلى طريق لتحقيق التقدم الشخصي. |
Essa descontração está a chegar à comunidade, aos cidadãos. | TED | وحالة الاسترخاء تلك تنتقل إلى المجتمع، وإلى المواطنين. |
Eles eram cidadãos normais, nada lhes acontecia na vida. | Open Subtitles | كانا مواطنين عاديين ذات يوم ويعيشون حياةً طبيعية |
Até as 7:00 de hoje, eles eram cidadãos livres. | Open Subtitles | حتى السابعه من هذا المساء كانوا مواطنين احرار |
A nossa recomendação de abortar foi violada, fomentando retaliações contra cidadãos Americanos. | Open Subtitles | تم تعارض مع توصية الألغاء بسبب تحريض الإنتقامِ ضدّ المواطنون الأمريكان |
cidadãos, estamos aqui, para apoiar a FEZA no que pudermos. | Open Subtitles | أيها المواطنون, نحنُ هنا لدعم فيزا بما في وسعنا |
Essa foi a primeira vez na história dos EUA que cidadãos americanos tiveram que fugir da sua terra natal para serem reconhecidos como os cidadãos que sempre tinham sido. | TED | وقد برزت لكونها المرة الأولى في التاريخ الأمريكي التى اضطر فيها المواطنون الأمريكيون للهروب من موطنهم الأصلي لمجرد رغبتهم في أن يتم الاعتراف بهم كمواطنين عاديين. |
cidadãos de Pretty Lake... neste momento temos a confirmação que ninguém com mais de 22 anos sobreviveu. | Open Subtitles | إلى مواطني بحيرة الجمال الآن تأكدنا بأنه لا أحد أكبر من 22 سنة سيبقى حياً |
cidadãos romanos livres, e para isso temos de concluir este edifício. | Open Subtitles | مواطن روماني مجانا. لذلك، نحن بحاجة إلى إنهاء هذا المبنى. |
Eureka não discrimina. Alguns cidadãos mais espertos são jovens. | Open Subtitles | يوريكا لا تميّز بعض أذكى مواطنينا هم مراهقين |
Balelas! Ele que deseje o que quiser. Somos cidadãos britânicos. | Open Subtitles | ياللعفن, قد يريد هذا ما يشاء, نحن مواطنون انجليز |
A Clare está lá fora. cidadãos comuns não podem cá entrar. | Open Subtitles | كلير بالخارج الناس المدنيين غير مسموح لهم بالدخول الى هنا |
A Internet é uma forma restrita e provavelmente manipulada na China, mas é abrangente e tem melhorado profundamente a vida dos cidadãos. | TED | الإنترنت موجود بشكل مقيد، يمكن القول بشكل متلاعب به في الصين، ومع ذلك فهو ضخم وحسّن حياة مواطنيها بشكل كبير. |
Vamos ser mortos por cidadãos esfomeados ou morrer de fome. | Open Subtitles | اما سيقتلنا سكان البلدة الجياع أو سنموت من الجوع |
Os cidadãos do mundo nesse estudo mostraram um maior nível de orgulho nacional do que os que rejeitaram essa denominação. | TED | أظهر مواطنو العالم في الاستطلاع مستوى من الفخر القومي أعلى من أولئك الذين خالفوا ذلك التصريح. |
Somos bons cidadãos. Por que não pagamos a fiança do Mustaffa? | Open Subtitles | نحن مواطنان صالحان,لما لا ندفع كفالة مصطفى؟ |
Vivemos numa época que favorece os cidadãos do mundo, uma época em que cada voz pode ser ouvida. | TED | نحن نحيا في أوقات تثمن غاليا المواطن العالمي. في عصر يمكن سماع كل صوت منفرد فيه. |
Apraz-me dizer que, mais uma vez, cidadãos cientistas vieram prestar auxílio. | TED | يسعدني القول مرة أخرى، أنه قد حضر هواة العلم من المواطنيين وأنقذوا الموقف. |
Os "gays", as pessoas como eu, querem ser tratados como plenos cidadãos. Está tudo escrito aqui, bem visível. | TED | هؤلاء المثليين ، إنهم مثلي ، يريدون أن يُعاملوا كمواطنين مكتملين وكل هذا مكتوبٌ بوضوحٍ هنا. |