"cima de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • جميع أنحاء
        
    • فوقي
        
    • قمة
        
    • اللعينتين
        
    • أبعدوا
        
    • أبتعدي
        
    • فوقكم
        
    A imprensa em cima de nós, ninguém quer saber. Open Subtitles الصحافة في جميع أنحاء نا، لا أحد يَهتمُّ.
    Provavelmente, não vai tirar as mãos de cima de mim. Open Subtitles . من المحتمل مخالب يديها على جميع أنحاء جسمى
    Andarei em cima de si por toda esta cidade. Open Subtitles سَأُطاردُ حمارَكَ في جميع أنحاء هذه بلدةِ goddamn.
    Desta vez pode cair em cima de mim se quiser. Open Subtitles هذه المرة لن يمكنك أن تسقط فوقي لو أحببت
    Em cima de uma pilha de dinheiro com muitas mulheres bonitas. Open Subtitles على قمة من كومة أموال مع العديد من الفتيات الجميلات
    Tirem as mãos de cima de mim, desgraçados malditos. Open Subtitles فالتبعد يديك اللعينتين عني أيها اللقيط اللعين
    Afastem-se! Não me toquem! Saiam de cima de mim, suas almas pegajosas! Open Subtitles إبتعدوا عني ، لاتلمسوني أبعدوا أرواحكم المخاطية
    Ele precisa de se cobrir. Sai de cima de mim, rapariga. Open Subtitles هو يحتاج أن يُغطي نفسه أبتعدي عني , أيتها الفتاة
    estaremos em cima de si antes dela tocar no chão. Open Subtitles فسوف نكون فوقكم قبل أن ترتطم هي بالإرض
    - Tu acabaste em cima de mim da última vez. Open Subtitles جئت في جميع أنحاء ني آخر مرّة أنا كنت هنا، كما أتذكّر.
    Desculpe ligar-lhe para este numero, mas tenho a interpol toda cima de mim. Open Subtitles أنا آسف للاتصال بك على هذا الرقم، ولكن لقد حصلت الانتربول في جميع أنحاء مؤخرتي.
    Não, tenho molho de esparguete em cima de mim. Open Subtitles أنت هَلْ يَدْفعُ؟ لا، أَعْني، أصبحتُ صلصة سباغيتي في جميع أنحاء ني.
    A Comissão das Comunicações está em cima de mim. Open Subtitles لقد حصلت على لجنة الاتصالات الفدرالية في جميع أنحاء بلدي العمق.
    Sim. E andava em cima de nós para fazer um caso sólido. Open Subtitles نعم ، كان لنا في جميع أنحاء القضية كالصخور الصلبة
    O Casino está em cima de mim por causa deste comboio. Open Subtitles يا، الكازينو في جميع أنحاء حماري حول هذا الترامِ.
    Mas a gratidão que senti por ele, transformou-se em terror assim que ele começou a tirar a minha roupa e a pôr-se em cima de mim. TED لكن الامتنان الذي شعرت به نحوه سرعان ما تحول إلى رعب حيث شرع في خلع ملابسي وصار فوقي.
    e, de repente, no banco de trás do carro, saltou para cima de mim e enfiou a língua na minha garganta. TED وفي المقعد الخلفي للسيارة قفز فوقي فجأة ولصق لسانه اسفل رقبتي
    O Major Vignon foi morto e caiu em cima de mim. Desmaiei. Open Subtitles ميجور فيجنون قتل و هو يحاول الخروج و سقط فوقي
    Evoluímos para ficar de pé no cimo de um obelisco de pé no topo de uma montanha, de pé em cima de caixas. TED شاركنا في الوقوف على قمة مسلة عمودية، والوقوف على قمة سفح الجبل، والوقوف على قمة الصناديق.
    então será fêmea. Mas se aterrar em cima de uma fêmea, então torna-se macho. TED ولكن إن هبطت اليرقة على قمة إنثى سوف يكون جنس المولود ذكراً
    Por cima de vocês está a crista da onda, em que as partículas da água estão a sofrer a maior aceleração. TED تقع قمة الموجة أعلاك، حيث تخضع جزيئات الموجة لأعلى تسارعٍ ممكن.
    Tire as mãos de cima de mim, seu produtor de merda! Open Subtitles أبعد يديك اللعينتين عني أنت منتج فاشل
    Ajudem-me! Tirem esta coisa de cima de mim! Open Subtitles شخص ما يساعدني , أبعدوا هذا الشيئ عني أبعدوا هذا الشيئ عني
    Sai de cima de mim. Porquê tão séria? Open Subtitles أبتعدي عني لماذا الجدية ؟
    Trabalhamos debaixo de vocês, em cima de vocês e por vocês. Open Subtitles نعمل تحتكم، نعمل فوقكم ونعمل لكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more