Vai-se embora com metade dos homens. | Open Subtitles | حسنا، انها في طريقها مع نصف الرجال في البار. |
O próprio Arcebispo, ombro a ombro com metade dos Irlandeses de Five Points. | Open Subtitles | رئيس الأساقفة بنفسه كتفا بكتف مع نصف الأيرلنديين فى النقاط الخمس |
Achais... que devíamos marchar para Paris com metade de um exército, com milhares de soldados doentes e no Inverno? | Open Subtitles | ..هل تفترض بأننا يجب أن نزحف الى باريس بنصف جيش مع آلاف المرضى من الجنود, وفي الشتاء؟ |
Foi tirada por volta de 1900. Quando eu era um rapaz desta idade, ia pescar com o meu avô e apanhávamos peixes com metade deste tamanho. | TED | الآن، عندما كنت طفل بنفس سنّ هذا الطفل تقريباً، كنت أذهب لصيد السمك مع والدي و كنا نصطاد سمك بنصف ذلك الحجم. |
Para ficar com metade do dinheiro para me vestir bem e para te agradar. | Open Subtitles | لكى احصل على نصف المبلغ, لأتمكن من العناية بمظهرى من اجل اسعادك |
E fiquei com metade de tudo. Está a perceber? | Open Subtitles | و لهذا أنا قد حصلت على نصف كل شيئ، أتفهمني؟ |
Com o dinheiro do meu pai. Fico com metade e vendo-a. | Open Subtitles | بمال أبي لذا ، سأحصل على النصف ، وسأبيعه |
Parece que ele queria encontrar-me, apenas 15 anos mais nova e com metade da inteligência. | Open Subtitles | واتضح أنه كان يريدني أنا فقط أصغر بخمسة عشر سنه وبنصف ذكائي |
Podíamos ficar com metade e dar o resto para a caridade. | Open Subtitles | ربما يمكننا الإحتفاظ بالنصف وأيضاً، نعطي النصف الآخر للجمعية الخيرية |
Além disso, não finjas que não dormiste com metade das "rally girls". | Open Subtitles | بالإضافة، لا تتظاهر كأنك لم تنم مع نصف فتيات التجمع |
Nós saímos com metade do livro tatuado na cara. Olhem o que ele fez ao meu olho. | Open Subtitles | لقد أتينا خارجين مع نصف الكتاب مُوَّشَم عبر وجوهنا, أنظر ماذا فعل لعيني |
Sozinha, parece que se tornou íntima com metade de Shreveport. | Open Subtitles | ولكنها اقامت علاقات حميمة مع نصف شريف بورت |
Um cliente de uma loja do outro lado da rua chamou o 112, e eu corri pela escada abaixo para contar à minha mãe, com metade do meu cabelo queimado. | TED | أحد الزبائن من متجر مقابل للمبنى إتصل على 911 فهرعت جرياً إلى الأسفل لكي أخبر أني و بنصف شعر محروق |
Em média, só precisamos de comparar cada livro com metade dos livros que estão antes dele. | TED | في المتوسط، من المتوقع أن نحتاج فقط لمقارنة كل كتاب بنصف عدد الكتب التي سبقته. |
Uma maravilha. Aquele estrondo foi feito com uma bola com metade deste tamanho. | Open Subtitles | آخر فرقعة صغيرة قد صُنِعت بنصف حجم هذه الكتلة |
Ouve, eu inventei o divórcio! Como ficaste com metade de tudo? | Open Subtitles | أنا أخترعت الطلاق , كيف تحصلين على نصف كل شيء ؟ |
E se alguma vez precisares de um figado novo, podes ficar com metade do meu. | Open Subtitles | وإنكنت بحاجة في اي وقت الى كبد جديد يمكن أن تصل على نصف كبدي |
Fico com metade de tudo. | Open Subtitles | سيعيد إليك نصف رجولتك فسأحصل على نصف ممتلكاتك |
O nosso acordo pré-nupcial diz que fico com metade se me deixares. | Open Subtitles | اتفاقنا ينص على حصولي على النصف إذا خرجت أنت |
Fico com metade, o barco é meu. | Open Subtitles | انا احصل على النصف .. لأنه مركبي. |
Se o ganharmos, podes ficar com metade. | Open Subtitles | إذا فزنا، يمكن أن تحصل على النصف... ما رأيك؟ |
Lembro-me. Bonita, com metade da idade do Jock e tonta. | Open Subtitles | تذكرتها، إمرأة جذابة، وبنصف عمر (جوك) وسخيفة نوعاً ما |
E para que vos lembreis de ser um pouco mais directo no futuro, ficarei com metade dos vossos rendimentos de ora avante. | Open Subtitles | ... لذا تذكر جيداً أن تكون أكثر صراحة في المستقبل سأأخذ نصف ما تربحه من الآن فصاعداً , النصف بالنصف |