| O principal é que afecta a capacidade de comunicar. | TED | أهم أعراضها أنها تؤثر على قدرتهم على التواصل. |
| Estamos a aprender como comunicar com eles, em tons muito agudos. | TED | نتعلم كيف نتواصل معهم، عن طريق نغمات صوتية عالية فعلا. |
| Esta luz pode ser usada para transmitir dados sem fios que estas coisas usam para comunicar entre si. | TED | وهذا الضوء يمكن استخدامه لبث البيانات اللاسلكية ان هذه الاشياء تستخدمه للتواصل مع بعضها البعض. |
| Os semáforos podem comunicar com o carro, etc. | TED | اشارات المرور يمكن ان تتواصل مع السيارت و هلم جرا |
| - Ele não só lê mentes, mas pode comunicar com elas também. | Open Subtitles | ليس بوسعه قراءة العقول فحسب، إذ أن بوسعه الإتصال بهم أيضاً. |
| Ele sabe comunicar com esta gente, ele também é um gringo. | Open Subtitles | إنه يعرف كيف يتواصل مع هؤلاء الناس إنه جرينجوس جرينجو |
| Não foi a forma de comunicar mais directa, mas tinha de ter a certeza que eras tu. | Open Subtitles | أعلم أنّها لم تكن أكثر وسيلة اتصال مباشرة ولكن توجّب عليّ التأكّد من أنّه أنت |
| Temos aqui Bob e Alice, que querem comunicar em privado. | TED | لدينا هنا بوب وأليس. يريدان التواصل معا بطريقة سرية. |
| Segundo, nós desenvolvemos um protocolo neural em comum que nos permite comunicar. | TED | وثانياً، قمنا بتطوير بروتوكول عصبي مشترك والذي أجاز لنا عملية التواصل. |
| As equipas precisam de comunicar abertamente e com transparência. | TED | يحتاج الفريق إلى التواصل بشكل صريح وشفاف كذلك. |
| O nosso trabalho é comunicar com ele, não faze-lo gritar. | Open Subtitles | مهمتنا أن نتواصل معه وليس بأن نجعله يصرخ وحسب |
| Temos de continuar a falar uns com os outros, a comunicar. | Open Subtitles | علينا فقط مواصلة التحدث مع بعضنا البعض، اتفقنا؟ نتواصل وندور |
| Koko aprendeu a comunicar com a língua gestual. | TED | لقد تم تعليم كوكو للتواصل بلغة الاشارة. |
| Qual é a melhor maneira de comunicar no mundo de hoje? | TED | ما هي أفضل طريقة للتواصل في العالم اليوم؟ |
| Todas estas fontes de ruído estão a reduzir o espaço acústico em que os mamíferos marinhos do Ártico podem comunicar. | TED | وكل هذه المصادر الصوتية تقلل المساحة الصوتية التي يمكن للثدييات البحرية في المنطقة أن تتواصل عبرها. |
| Resulta que eles estão a comunicar entre si em murmúrios infra-sonoros para se avisarem da ameaça das abelhas e para se afastarem da área. | TED | وظهر أنها تتواصل مع بعض من خلال همهمة تحت صوتية لتحذر بعضها من تهديد النحل والبقاء بعيداً عن المنطقة. |
| Não sabemos grande coisa sobre as suas viagens porque ele tinha dificuldade em comunicar com a família, mas sabemos que ele teve dificuldades. | TED | ليس لدينا معرفة كبيرة عن رحلاته لأنه كان يواجه صعوبة في الإتصال بعائلته، ولكننا لا نعرف بأنه واجه وقتا عصيبا. |
| Tomámos isto tudo em consideração. E apercebemo-nos de que os eletrodomésticos têm de comunicar diretamente com a tomada elétrica. | TED | وضعنا في الإعتبار كل هذا. وعرفنا أن الأجهزة الكهربائية المنزلية يجب أن تقدر على الإتصال مباشرة مع مقبس الكهرباء نفسه. |
| Tiveste-nos a segui-lo desde que ele voltou, e até agora, não vimos indícios dele andar a comunicar com alguém suspeito. | Open Subtitles | لقد جلعتنا نتعقبه منذ ان عاد وحتى الآن لم نر دليلا على انه يتواصل مع احد مشتبه به |
| Vamos comunicar e manter-nos informados. | Open Subtitles | دعونا نكون على اتصال دائما يطلع احدكم على الآخر |
| Parece-me que precisamos de uma forma de comunicar que seja simples. | Open Subtitles | أننا نحتاج لطريقة للإتصال بسيطة و لا تحتاج معدات خارجية |
| As crianças atingem rapidamente um novo marco no seu desenvolvimento, começando a comunicar com frases. | TED | قريبا سننجز مرحلة تطورية أخرى والأطفال سيبدؤون بالتواصل عن طريق جُمَل |
| Olhe, o plano de congelamento teria funcionado... porque são capazes de se comunicar uns com os outros enquanto os explodimos, mas quanto mais atiramos, maior é a probabilidade que estas armas tornem-se ineficazes. | Open Subtitles | خطة التجميد جيدة لأنهم لن يتواصلون بينما نحن نفنيهم، لكن كل ما نطلق أكثر هذه الأسلحةِ سَتصبحُ غير مؤثّرة |
| Se ele estava a comunicar com Deus, porque é que Ele não o salvou? | Open Subtitles | إذاً لديه قناة إتصال بالله فلماذا لم ينقذه الله ؟ |
| Não a posso comunicar. Nem saberia como o fazer. | Open Subtitles | لا يمكنني الإبلاغ عنه، أجهل حتّى كيف أفعل. |
| Presumo que não tenhas quaisquer meios de comunicar com esse Fraitor. | Open Subtitles | وأفهم من ذلك أنّه ليست لديك وسيلة للاتصال بناقلتكم تلك؟ |
| Não vou cortar a rede. Tenho de comunicar com esse tipo. | Open Subtitles | أنا بحاجة لشبكة الاتصال، يجب أن أتواصل مع هذا الشخص. |
| Quando mencionei o seu nome, agiram como se estivesse a comunicar que tinha visto o Elvis. | Open Subtitles | عندما ذكرت اسمك لهم، تصرفوا وكأنني أبلغ عن إبليس. |