"coroa" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تاج
        
    • العرش
        
    • كتابة
        
    • كراون
        
    • الذيول
        
    • الذيل
        
    • ذيل
        
    • تاجي
        
    • تاجك
        
    • ذيول
        
    • تاجه
        
    • العهد
        
    • نقش
        
    • إكليل
        
    • التّاج
        
    Adoraria ter-te visto, Danny, de coroa de ouro na cabeça. Open Subtitles أحببت رؤيتك يا دانى مع تاج ذهبى على رأسك
    César teria fornicado com Medusa, se ela usasse coroa. Open Subtitles قيصر كان ليضاجع امنا الغوله لو ارتدت تاج
    não passou sua infância sob qualquer expectativa pela coroa. Open Subtitles لم تترعرع خلال طفولتها على أنها وريثة العرش.
    O lançamento seguinte é coroa — vocês ficam entusiasmadíssimos. TED الرمية التالية تعطي كتابة.. تصبحون متحمسين حقاً.
    Devo dizer, Sua Senhoria, que vale meia coroa. Open Subtitles بصراحة يا سيدي، إنها تساوي فعلاً نصف كراون
    Ele foi o escolhido para, trazer a coroa de Ricardo. Open Subtitles لقد كان الرجل المسؤول عن إرجاع تاج ريتشارد للديار
    Não se for um passo rumo à coroa de Vice-Rei. Open Subtitles حسناً، لا، ليست إن كانت خطوة نحو تاج الوالي
    Se alguém aproximar-se de mim com um anel, coroa ou qualquer outro disparate jurídico, eu parto-lhe os joelhos. Open Subtitles أي أحد يأتيني بخاتم أو تاج أو أي حماقة مرتبطة بالقانون أضعها على أرجلهم, لا أقبلها
    O que é uma coroa num rei sem um reino? Open Subtitles و مالذي يعنيه تاج على ملك من دونِ مملكة؟
    Não, a vergonha é minha. É a minha coroa de espinhos. Devo usá-la com coragem. Open Subtitles لا، انه لعار عليّ، تاج من الشوك لا بد لي من ارتدائه بشجاعة
    O escudo de escuridão, uma coroa de muita riqueza. Não serão teus. Open Subtitles درع الظلام , تاج الثروات الهائلة سأحرمك منهم
    Mas o patife e os seus aliados na corte construíram um caso convincente, de que, pelo menos, uma parte da riqueza tinha sido obtida legitimamente, através dos bons serviços prestados à coroa. TED ولكن التاجر الوضيع وحلفاؤه في المحكمة أقنعوا القضاة بأنّ بعض ثروته على الأقل كسبها بشكل شرعي، وبخدمة العرش الملكي.
    "E até Stigand, o Arcebispo de Cantuária, concordou encontrar-se com Guilherme e ofereceu-lhe a coroa." Open Subtitles رئيس أساقفة كانتيربوري وافقوا اللقاء مع ويليام وعرضوا العرش عليه
    Ficam contentes e é uma festa. Se for coroa, desiludidos, põem os copos de lado TED وإذا حصلتم على كتابة.. وبخيبة أمل، تضعون الكؤوس جانباً وتعيدون الشمبانيا إلى مكانها.
    E todos eles falharam em vencer a Tripla coroa. Open Subtitles وكل واحداً منها فشل في الفوز بـ"ترايبل كراون"
    coroa, cancelamos tudo. Open Subtitles الذيول ,نلغى كل شيء نستدير بالقارب , ونعود للديار
    Para ser sincera, mandei a moeda ao ar. Deu coroa, por isso não espreitei. Open Subtitles حسناً, لأكون أمينة لقد استخدمت عملة معدنية و ظهر الذيل لذا لم انظر
    A escolha é tua: cara ou coroa, mas sabes que gosto de "cabeça". Open Subtitles إنه اختياركِ ذيل أو رأس ولكن تعرفين أنني أحب الرأس
    - Antes comer hidratos de carbono do que vê-la usar a minha coroa. Open Subtitles افضل اكل القمامة على ان اراها ترتدي تاجي
    Ela queria a tua coroa pois planeia fazer algo pior. Open Subtitles لكنها تريد تاجك 'وذلك لأنها تخطط لفعل شيء أسوء
    Mas se sair coroa, terão de vir os dois comigo. Open Subtitles وإذا كانت (ذيول) لن تذهبا معي أنتما الاثنان
    O primeiro rei desde Alexandre, o primeiro a usar a coroa em 2200... - 14. Open Subtitles أول ملك منذ الإسكندر وأول من يرتدى تاجه خلال 2200 و
    A sua fortuna, com excepção da velha casa familiar, pertence à coroa. Open Subtitles و ثروتك باستثناء منزل عائلتك القديم ينتمي الآن إلى ولي العهد
    E agora está aqui. E só pode ser cara ou coroa. E terá de o dizer. Open Subtitles و الآن وصلت لهنا و هي إما طر أو نقش
    Ela contou-me que mandou uma coroa de flores ao noivo dela. Open Subtitles هل تسمين هذه صداقة؟ أخبرتني أنك أرسلتِ لصديقها إكليل زهور
    São mercenários contratados por alguém que não é amigo da coroa. Open Subtitles هم مرتزقة استأجروا من قبل شخص ليس على نحو ودى إلى التّاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more