| Vá lá! Aposto que têm correntes e instrumentos de tortura lá. | Open Subtitles | هيا بنا , أراهن أن لديهم السلاسل وآلات التعذيب هناك |
| E como castigo, sou forçado a carregar estas pesadas correntes pela eternidade. | Open Subtitles | ولذلك كعقاب انا مجبر على حمل هذه السلاسل الثقيلة الى الابد |
| Quero que quebres as correntes da gravidade que a mantém intacta. | Open Subtitles | أريد منك أن تكسري سلاسل الجاذبية و الاحتفاظ بها معاً |
| Ele detesta as correntes com que as pessoas se prendem. | Open Subtitles | هو يكره كل القيود التي يقيد الناس أنفسهم بها |
| Vai assombrar uma casa, arranja umas correntes e faz barulho com elas. | Open Subtitles | لم لا تجد منزلا ً تسكنه؟ أحضر بعض السلاسل والعب بها. |
| Fizemos este caminho todo e eles nem conseguiram libertar-se das correntes! | Open Subtitles | جئنا كلّ هذا الطريق وهم لم يستطيعوا الهروب من السلاسل |
| Você, entre no autocarro. Pegue a chave das correntes. | Open Subtitles | أنت، أدخل الحافلة وأحضر لي مفاتيح هذه السلاسل |
| Vamos preocupar-nos com isso depois de tirar as correntes. | Open Subtitles | لِنقلق حول هذا عندما نتخلّص من هذه السلاسل |
| Felizmente... para mim, quanto mais assustada estiveres, mais resistência oferecerão essas correntes. | Open Subtitles | لحسن الحظّ في مصلحتي كلّما زاد خوفكِ اشتدّت متانة هذه السلاسل |
| correntes a arrastarem-se e chávenas a voar pelo ar? | Open Subtitles | قعقعة السلاسل أو أكواب الشاي تطير عبر الغرفة؟ |
| Não vamos incendiar-vos a cidade nem pendurar-vos em correntes, nem violar-vos as filhas. | Open Subtitles | لن نحرق مدينتكم , أو نشنقكم فى سلاسل ، ولن نغتصب بناتكم |
| O machado, com que cortou as correntes da opressão. | Open Subtitles | فأسه ، الذي قطع به سلاسل الظلم والجهل |
| Poupe-me. Já vi correntes mais bonitas em pneus para a neve. | Open Subtitles | أرجوك، رأيت سلاسل ألطف على مجموعة من إطارات الثلج |
| Destruiremos por completo as correntes que foram forjadas para nos escravizar. | Open Subtitles | سوف نُدمر تماماً هذه القيود التي زيفت من أجل إستعبادُنّا |
| Coneço um tipo na cidade que pode tirar as correntes. | Open Subtitles | أعرف رجل في البلدة، لديه الأدوات الكافية لإبعادنا عن هذه القيود |
| Mas continua com as correntes. | Open Subtitles | لكنه لا زال في القيود ، لو كان ذلك يجيب سؤالك |
| guincha e estala, estoura e geme, quando colide e roça, quando muda a temperatura, as correntes ou os ventos. | TED | فهو يُطلق صريرًا ويتصدَّع ويتشقق وينهار، حين يصطدم ويحتكُّ بسبب تغير درجة الحرارة أو التيارات أو الرياح. |
| Hoje, a Escócia tem de libertar-se das correntes da monarquia. | Open Subtitles | سكوتلاندا اليوم يجب ان تلقي سلسلة من الاسر الحاكمة |
| Ficamos encantados quando encontramos correntes sem as respectivas pernas. | Open Subtitles | يسحرنا دائما إيجاد قيود أرجل، بدون سيقان فيهم |
| Sim, mestre das correntes, eu recebi a teu texto. | Open Subtitles | إستلمت رسالة متسلسلة نعم، سيد السلسلة وصلتني رسالتك |
| Talvez haja algo lá dentro que possamos usar para tirar estas correntes. | Open Subtitles | ربما يوجد شئ بداخله أن نستخدمه لكي نتخلص من هذه الأصفاد |
| Mencionei ao meu professor que a criação de geradores e aparelhos podia ser melhorada através do uso de correntes que se alternassem. | Open Subtitles | ذات مره قلت لمعلمي ان المحرك الحالي يمكن ان يتم تحسينه بإستخدام تيار متردد |
| Claro, no caso de... resolveres cavar, apanhas mais uns anos... e umas correntes para acalmar. | Open Subtitles | طبعا إذا أردتم الهرب وقررتم العودة للبيت ستمنحون وقتا إضافيا وسنقيد أرجلكم بالسلاسل لنثقل عليكم فعلا |
| As correntes do oceano prendem aqui milhões de destroços de plástico. | TED | هنا حيث تيارات المحيط احتجزت ملايين القطع من حطام البلاستيك |
| Eles só podem ser atingidos durante uma breve trégua das correntes. | Open Subtitles | هذه ، يمكن الوصول إليها فقط خلال الخمود القصير للتيارات. |
| O clima, as correntes oceânicas, a circulação sanguínea, esse tipo de coisas. | Open Subtitles | الطقس، تيّارات المحيط، مجرى الدم ذلك النوع من الأشياء |
| Para a ciência, a Aurora Boreal é criada por correntes de partículas carregadas emitidas pelo sol colidindo com a atmosfera. | Open Subtitles | بالنسبة للعلم , فقد خلقت الأورورا بوريليس بتيارات الجزيئات المشحونة من الشمس المصطدمة بالأتموسفير ّ. |
| Homens e mulheres e crianças forçados a usar as vossas correntes. | Open Subtitles | رجال ونساء وأطفال أجبروا على ارتداء قيودك |