"das pessoas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الناس
        
    • الأشخاص
        
    • الناسِ
        
    • للناس
        
    • النّاس
        
    • الاشخاص
        
    • بالناس
        
    • للأشخاص
        
    • الشعب
        
    • القوم
        
    • بالأشخاص
        
    • من البشر
        
    • ممن
        
    • الأناس
        
    • الناسَ
        
    A memória das pessoas aumenta aquilo que pensam que viram. TED الناس يضخموا من ذكريات ما يعتقدون أنهم قد رأوا
    Estamos a centrar-nos no hardware porque é o hardware que pode mudar a vida das pessoas de uma maneira realmente palpável. TED نحن نركز على الأجهزة لأنه من الأجهزة التي يمكن أن تغير حياة الناس في مثل هذه السبل المادية الملموسة.
    Empregamos a maioria das pessoas, pagamos a maioria dos impostos. TED إذ نشغل معظم الناس ، و نخلق معظم الضرائب.
    Já repararam na idade das pessoas nas ruas da Europa? TED و هل لاحظت أعمار الناس في شوارع أوروبا ؟
    Uma das pessoas mais inteligentes que eu já conheci. TED واحد من أذكى الأشخاص الذين قابلتهم على الإطلاق.
    Acontece que a maioria das pessoas, acima dos 50 anos, sente-se melhor, com menos "stress", são menos hostis, menos ansiosas. TED لقد تبين ان الناس فوق عمر ال50 سنة يشعرون افضل . و اقل توتراً واقل عدائية و قلق
    À volta de 74% das pessoas receberam aquela informação. TED حوالي 74 في المئة من الناس استقبلوا البيانات.
    A maior parte das pessoas não assinala os quadrados. TED لا يضع كثير من الناس علامة في المربعات.
    Desde então, plantei os jardins dela com instalações de arte em todo o mundo, em países das pessoas que conheço. TED من ذلك الوقت, وانا أزرع حدائقها من خلال المنشئآت الفنية عبر العالم، في دول الناس الذين ألتقي بهم.
    O que realmente interessa é manipular as emoções das pessoas. TED ففي الواقع ما يهم فعليا هو التلاعب بمشاعر الناس.
    As vidas das pessoas são complexas e quem quer fazer isso? TED حياة الناس معقدة للغاية، ومن الذي يريد أن يفعل ذلك؟
    A maior parte das pessoas nem sequer imagina um desses milagres técnicos, e precisamos pelo menos de cinco para fazer um Panteão. TED تذكر أن معظم الناس لا يستطيعون حتى أن يتخيلوا واحدة من هذه المعجزات التقنية، وتحتاج على الأقل خمسة لبناء بانثيون
    Uma das pessoas que resgatou foi um sargento. Ele e um colega seguiam em direção a um helicóptero de evacuação. TED من بين الناس الذين أنقذهم كان هناك رقيب، كان هو وأحد رفاقه يحاولون الوصول إلى مروحية الإخلاء الطبي.
    Muitas das pessoas que lá trabalham são membros das minhas quadras. TED العديد من الناس الذين يعملون هناك هم اعضاء في ناديّ
    É o primeiro pensamento das pessoas quando pensam em autismo TED هذا أول شيء يفكر به الناس عندما يفكرون بالتوحد.
    Para a maioria das pessoas, a coisa mais assustadora da morte não é estar morto, é morrer, sofrer. TED لمعظم الناس , أكثر أمر أخافة في الموت ليس أن يكونوا ميتين إنما الأحتضار , المعاناة
    Lembra-te: a maior parte das pessoas são normalmente informais quando falam. TED تذكر أن معظم الناس عادة غير رسميين جداً عندما يتكلمون.
    Quanto maior era o desejo das pessoas de terem as tulipas, TED وكلما زاد الناس الذين يريدون التوليب زادت إمكانية ارتفاع الأسعار.
    A maior parte das pessoas não gosta de assinalar quadrados. TED لا يحب كثير من الأشخاص وضع علامات في المربعات.
    A maioria das pessoas não consegue ver a montanha num dia. Open Subtitles أكثر الناسِ لا يَستطيعونَ العمل جبل كامل في يومِ واحد.
    Há situações em que posso melhorar a situação das pessoas. Open Subtitles هناك حالات حيث يمكنني أجعل هذه الحالات أفضل للناس
    Mora normalmente no quintal e nas varandas das pessoas. Open Subtitles يقطن عادة في فناءات النّاس الخلفيّة وعلى شرفاتهم.
    A maior parte das pessoas nem sabe que isto existe. TED ومعظم الاشخاص لا يعرفون حتى بوجود تلك المنتجات اليوم
    - Deve ser horrível esperar sempre o pior das pessoas. Open Subtitles لا بد أنه أمر بائس افتراض الأسوأ دائماً بالناس
    Estes são os nomes das pessoas que ali trabalham. TED إذن، هذه الأسماء الحقيقية للأشخاص الذين يشتغلون هناك.
    "Ninguém sabia o seu nome, nem o das pessoas que lá viviam... Open Subtitles ولم يكن أحد يعرف اسم البلدة سوي الشعب الذي يعيش فيها
    Bem, o conselho deve reflectir os desejos das pessoas. Open Subtitles فأن أعضاء المجلس يجب أن يفكروا برغبات القوم
    Entretanto, tem de se cuidar das pessoas que temos. Open Subtitles خلال هذا الوقت، عليك الإهتمام بالأشخاص الذين لديك
    Penso que o sexo dos insetos é mais interessante do que o sexo das pessoas. TED أعتقد أن التزاوج لدى الحشرات مثير للاهتمام أكثر من البشر.
    Muitas das pessoas que ele enfrentou saíram de cena derrotadas. Open Subtitles اسمع، كثيرون ممن واجهوه خرجوا من المعركة مهزومين غاضبين
    Durante as horas em que a maior parte das pessoas normais dormem. Open Subtitles أثناء الساعات التى ينام فيها الأناس الطبيعيون
    Espirras mesmo nos pedidos das pessoas? Open Subtitles هَلْ حقاً تَخْدمُين الناسَ بالعطس احيانا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more