A memória das pessoas aumenta aquilo que pensam que viram. | TED | الناس يضخموا من ذكريات ما يعتقدون أنهم قد رأوا |
Estamos a centrar-nos no hardware porque é o hardware que pode mudar a vida das pessoas de uma maneira realmente palpável. | TED | نحن نركز على الأجهزة لأنه من الأجهزة التي يمكن أن تغير حياة الناس في مثل هذه السبل المادية الملموسة. |
Empregamos a maioria das pessoas, pagamos a maioria dos impostos. | TED | إذ نشغل معظم الناس ، و نخلق معظم الضرائب. |
Já repararam na idade das pessoas nas ruas da Europa? | TED | و هل لاحظت أعمار الناس في شوارع أوروبا ؟ |
Uma das pessoas mais inteligentes que eu já conheci. | TED | واحد من أذكى الأشخاص الذين قابلتهم على الإطلاق. |
Acontece que a maioria das pessoas, acima dos 50 anos, sente-se melhor, com menos "stress", são menos hostis, menos ansiosas. | TED | لقد تبين ان الناس فوق عمر ال50 سنة يشعرون افضل . و اقل توتراً واقل عدائية و قلق |
À volta de 74% das pessoas receberam aquela informação. | TED | حوالي 74 في المئة من الناس استقبلوا البيانات. |
A maior parte das pessoas não assinala os quadrados. | TED | لا يضع كثير من الناس علامة في المربعات. |
Desde então, plantei os jardins dela com instalações de arte em todo o mundo, em países das pessoas que conheço. | TED | من ذلك الوقت, وانا أزرع حدائقها من خلال المنشئآت الفنية عبر العالم، في دول الناس الذين ألتقي بهم. |
O que realmente interessa é manipular as emoções das pessoas. | TED | ففي الواقع ما يهم فعليا هو التلاعب بمشاعر الناس. |
As vidas das pessoas são complexas e quem quer fazer isso? | TED | حياة الناس معقدة للغاية، ومن الذي يريد أن يفعل ذلك؟ |
A maior parte das pessoas nem sequer imagina um desses milagres técnicos, e precisamos pelo menos de cinco para fazer um Panteão. | TED | تذكر أن معظم الناس لا يستطيعون حتى أن يتخيلوا واحدة من هذه المعجزات التقنية، وتحتاج على الأقل خمسة لبناء بانثيون |
Uma das pessoas que resgatou foi um sargento. Ele e um colega seguiam em direção a um helicóptero de evacuação. | TED | من بين الناس الذين أنقذهم كان هناك رقيب، كان هو وأحد رفاقه يحاولون الوصول إلى مروحية الإخلاء الطبي. |
Muitas das pessoas que lá trabalham são membros das minhas quadras. | TED | العديد من الناس الذين يعملون هناك هم اعضاء في ناديّ |
É o primeiro pensamento das pessoas quando pensam em autismo | TED | هذا أول شيء يفكر به الناس عندما يفكرون بالتوحد. |
Para a maioria das pessoas, a coisa mais assustadora da morte não é estar morto, é morrer, sofrer. | TED | لمعظم الناس , أكثر أمر أخافة في الموت ليس أن يكونوا ميتين إنما الأحتضار , المعاناة |
Lembra-te: a maior parte das pessoas são normalmente informais quando falam. | TED | تذكر أن معظم الناس عادة غير رسميين جداً عندما يتكلمون. |
Quanto maior era o desejo das pessoas de terem as tulipas, | TED | وكلما زاد الناس الذين يريدون التوليب زادت إمكانية ارتفاع الأسعار. |
A maior parte das pessoas não gosta de assinalar quadrados. | TED | لا يحب كثير من الأشخاص وضع علامات في المربعات. |
A maioria das pessoas não consegue ver a montanha num dia. | Open Subtitles | أكثر الناسِ لا يَستطيعونَ العمل جبل كامل في يومِ واحد. |
Há situações em que posso melhorar a situação das pessoas. | Open Subtitles | هناك حالات حيث يمكنني أجعل هذه الحالات أفضل للناس |
Mora normalmente no quintal e nas varandas das pessoas. | Open Subtitles | يقطن عادة في فناءات النّاس الخلفيّة وعلى شرفاتهم. |
A maior parte das pessoas nem sabe que isto existe. | TED | ومعظم الاشخاص لا يعرفون حتى بوجود تلك المنتجات اليوم |
- Deve ser horrível esperar sempre o pior das pessoas. | Open Subtitles | لا بد أنه أمر بائس افتراض الأسوأ دائماً بالناس |
Estes são os nomes das pessoas que ali trabalham. | TED | إذن، هذه الأسماء الحقيقية للأشخاص الذين يشتغلون هناك. |
"Ninguém sabia o seu nome, nem o das pessoas que lá viviam... | Open Subtitles | ولم يكن أحد يعرف اسم البلدة سوي الشعب الذي يعيش فيها |
Bem, o conselho deve reflectir os desejos das pessoas. | Open Subtitles | فأن أعضاء المجلس يجب أن يفكروا برغبات القوم |
Entretanto, tem de se cuidar das pessoas que temos. | Open Subtitles | خلال هذا الوقت، عليك الإهتمام بالأشخاص الذين لديك |
Penso que o sexo dos insetos é mais interessante do que o sexo das pessoas. | TED | أعتقد أن التزاوج لدى الحشرات مثير للاهتمام أكثر من البشر. |
Muitas das pessoas que ele enfrentou saíram de cena derrotadas. | Open Subtitles | اسمع، كثيرون ممن واجهوه خرجوا من المعركة مهزومين غاضبين |
Durante as horas em que a maior parte das pessoas normais dormem. | Open Subtitles | أثناء الساعات التى ينام فيها الأناس الطبيعيون |
Espirras mesmo nos pedidos das pessoas? | Open Subtitles | هَلْ حقاً تَخْدمُين الناسَ بالعطس احيانا ؟ |