"depois de tudo o que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بعد كل ما
        
    • بعد كلّ ما
        
    • بعد كل الذي
        
    • بعد كل شيء
        
    • بعد ما
        
    • وبعد كل ما
        
    • بعد كل شئ
        
    • بعد كُلّ شيءِ
        
    • بعد كل شيئ
        
    • بعدَ كلّ ما
        
    • بعد كل الأشياء التي
        
    • بعد كل شىء
        
    • بعد كل مامررنا به
        
    Depois de tudo o que o Westley fez por ela... se ela não se casar com ele, não será justo. Open Subtitles أنا متأكد أنها فعلت ذلك بعد كل ما فعله ويسلى لها اذا لم تتزوجه فهذا لن يكون عادلا
    Depois de tudo o que fizemos por vocês. Recebemo-vos na nossa casa. Open Subtitles بعد كل ما قمنا به من اجلكم لقد شاركناكم في منزلنا
    Depois de tudo o que passamos nestes dois anos? Open Subtitles بعد كل ما واجهناه طوال السنوات الماضية ؟
    Depois de tudo o que fizeste por mim, não te queria desiludir. Open Subtitles بعد كلّ ما فعلتيه من أجلي، لم أرغب بأنّ أخيّب أملكِ.
    Meu Deus, eu não acreditei! Depois de tudo o que passámos! Open Subtitles يا إلهي لم أصدقه أعني بعد كل ما مررنا به
    Como podes dizer isso Depois de tudo o que aconteceu entre nós? Open Subtitles كيف يمكن ان تقول هذا بعد كل ما حدث بيننا ؟
    Como podemos ser livres Depois de tudo o que fizemos? Open Subtitles كيف يُمكن أن نصبح أحرار بعد كل ما جنيناه؟
    Depois de tudo o que disse sobre eles, agora você confia neles? Open Subtitles بعد كل ما قلته عنهم هل أصبحتَ الآن تثق بهم ؟
    Depois de tudo o que eu fiz por ti, não podes fazer por mim esta pequena coisa? Open Subtitles بعد كل ما فعلته من أجلك, لا يمكنك أن تفعل هذا الشىء البسيط من أجلى؟
    E Depois de tudo o que tenho visto, viva e de boa saúde já é muito bom, acredita. Open Subtitles و بعد كل ما رأيته ، فأن يكون المرء على قيد الحياة و معافى يوازي الكثير
    Depois de tudo o que passámos, ele nem sequer olhou para trás. Open Subtitles بعد كل ما عانيناه معاً لم يكلف نفسه أن يلتفت لي
    Não posso acreditar que me perguntaste isso Depois de tudo o que passámos nos últimos sete meses. Open Subtitles لايمكنني أن أصدق إنكَ سألت هذا السؤال بعد كل ما مررنا به طيلة السبعة شهور
    Não posso, o Neville? Depois de tudo o que nos fez? Open Subtitles بعد كل ما فعله بنا، علينا أن نُردي ذلك الحقير.
    Depois de tudo o que passamos, das coisas boas que fizeste... Open Subtitles بعد كل ما قاسيناه وبعد ما فعلته من أعمال صالحة
    Não faço mais isto. Não Depois de tudo o que passei. Open Subtitles لن أقوم بها مجدداً ليس بعد كل ما مررت به
    Depois de tudo o que passámos. Não te seduziria desta maneira. Open Subtitles بعد كلّ ما مررنا بهِ، ما كنتُ لأغريك بهذه الطريقة.
    Ainda acreditas nisso? Depois de tudo o que fizeste por amor? Open Subtitles أما تزال تصدّق ذلك بعد كلّ ما فعلته بدافع الحبّ؟
    Depois de tudo o que fiz hoje, pensei... que... talvez não precisasses que continuasse a fazê-lo à noite. Open Subtitles خلت أنه بعد كل الذي فعلته اليوم أنه قد لا تحتاجين إلي للقيام بذلك في الليل
    Depois de tudo o que fez por Vega, todos os que salvou, é assim que lhe agradecem. Open Subtitles بعد كل شيء فعله لفيغا, كل حياة انه المحفوظة, هذه هي الطريقة التي تظهر امتنانهم,
    Depois de tudo o que aconteceu hoje as flores deveriam vir de si não acha? Open Subtitles أتعرف أيها الطبيب , بعد ما حدث بعد ظهر اليوم أعتقد أن هذة الزهور ستكون من آجلك
    E Depois de tudo o que vi, esse alguém podes ser tu. Open Subtitles وبعد كل ما رأيته هذا الشخص من المحتمل أن يكون أنتِ
    Depois de tudo o que passamos, eu pensei que demorasse mais a ultrapassarmos isto. Open Subtitles بعد كل شئ مررنا به إعتقدت أنه سيطول الأمر قبل أن نتخطاه
    "Sarah: a verdade é que não sei por que estou a fazer isto mas Depois de tudo o que se passou entre nós parece-me o mais correcto. Open Subtitles ساره. أنا لا أَعْرفُ حقاً كيف سأَعْملُ هذا. لكن بعد كُلّ شيءِ حَدِثِ بيننا.
    Como podes dizer-me isso? Depois de tudo o que fiz por ti. Open Subtitles كيف تستطيع قول هذا الّي بعد كل شيئ فعلته من اجلك
    Depois de tudo o que fez, espera conduzir as negociações com um inimigo extraterrestre? Open Subtitles بعدَ كلّ ما فعلتَه، أتتوقّعُ أن تترأس مفاوضاتٍ مع أعداءٍ من أصلٍ لا أرضيّ؟
    Depois de tudo o que lhes mostrei, agora acham-me um velho tolo? Open Subtitles بعد كل الأشياء التي أريتكم أياها؟ أتعتقدون أني عجوز طاعنٌ خرف؟
    Eles não podem fazer isto, Depois de tudo o que fizeste hoje. Open Subtitles لا. لا يمكنهم فعل ذلك ليس بعد كل شىء حققناه اليوم
    Depois de tudo o que passamos, fazes isso comigo assim? Open Subtitles بعد كل مامررنا به معا انت ميت بالنسبة لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more