Pelo sangue na janela, diria que a tua vítima foi baleada aqui. | Open Subtitles | من اتجاه الدم على النافذة قد أقول أن الضحية ضرب هنا |
Se eu fosse supersticioso, diria que alguma coisa me perseguia. | Open Subtitles | إذاكنتمؤمنبالخرافات . سأقول أن هناك شيء يضيق على الخناق |
Quem diria que Chinatown era uma zona de compras para bruxas. | Open Subtitles | من كان يعلم أن شاين تاون كانت مكان تسوق للساحرات |
diria que estamos a aproximar-nos dos níveis do ano passado. | TED | أودّ أن أقول بأننا نقترب من مستويات العام الماضي. |
Não tenho a certeza, mas diria que o seu segredo está seguro. | Open Subtitles | ليس أمراً مؤكداً لكن يمكنني القول أن سرك في بئر عميقة |
Bem, eu diria que esta viagem começou bem. | Open Subtitles | حسنا، أرى أن هذه الرحلة تحظى ببداية طيبة جدا |
Neste momento eu diria que é bastante mau, não? | Open Subtitles | بهذه اللحظة، سأقول أنّ حالتها سيئة جداً، ألا تعتقد؟ |
Eu diria que temos mais desafios diante de nós que requerem mais atenção que a reputação de uma mulher, general. | Open Subtitles | أود أن أقول أن لدينا المزيد من التحديات أمامنا التي تتطلب اهتمام أكثر من وجود امرأة، يا سيدي. |
Bem, diria que todas as vidas são preciosas aos olhos de deus. | Open Subtitles | حسنا، أود أن أقول أن كل حياة ثمينة في نظر الله. |
Eu diria que o corpo ficou ali durante duas semanas, 4 dias, 7 horas e 12 minutos. | Open Subtitles | أود أن أقول أن الجثة كان هناك لأسبوعين واربعة أيام وسبع ساعات و 12 دقيقة |
diria que isto é uma reviravolta completa de acontecimentos inesperados mas estamos a falar de ti, não é? | Open Subtitles | .. سأقول أن هذا .. حدث غير متوقع لكن بعد ذلك سنتحدث بشأنك أليس كذلك ؟ |
A julgar pela tua cintura, diria que vocês têm as mesmas medidas. | Open Subtitles | من خلال عرضك سأقول أن كلاكما كان له نفس البُنية الجسدية |
Mas se tivesse que aproximar, diria que este homem foi morto... pouco depois do nosso tenente ter levado um tiro no barco. | Open Subtitles | و لكن إذا ما قمت بالتقريب سأقول أن هذا الرجل قتل بعد فترة وجيزة من قتل الملازم في حفل العشاء |
Quem diria que isto acabava assim? | Open Subtitles | من كان يعلم أن الأمر سيتطور على هذا النحو؟ |
A Caçadora está de rastos. Eu diria que chegámos ao fundo. | Open Subtitles | المبّيده حالتها سيئة أود أن أقول نحن وصلنا إلى القاع |
Depois de uma leitura rápida deste relatório, diria que usar essas armas num conflito real seria muito pouco prático, não? | Open Subtitles | ،من نظرة سريعة على التقرير أستطيع القول أن إستخدام تلك الأأسلحة لن يكون عملياً أبداً، أليس كذلك ؟ |
Eu diria que esta nave pode ir até uma velocidade de, pelo menos, cinco warp. | Open Subtitles | أرى أن هذا القطار سيتلوى خمسة مرات على الأقل |
diria que é o mesmo que me ofereceu quando me arrastou para isto. | Open Subtitles | سأقول أنّ هذا نفس العرض الذي عرضته سابقا عندما جررت بي إلى كلّ هذا، أيّها الحقير الصغير |
Eu diria que não é um homem que entenda que acabou. | Open Subtitles | أن أقول أنّ هذا رجل لا يفهم أنّ الأمر إنتهى |
diria que somos o exemplo perfeito do estilo de vida "alternativo". | Open Subtitles | اود ان اقول اننا دوما ماندعي نمط الحياة طبيعي والاعتيادي |
diria que é mais como um muro, não achas? | Open Subtitles | كنت لأقول أن أمامك حائط كبير أليس كذلك |
Para se prepararem e deporem devidamente, diria que um mês. | Open Subtitles | ،للتحضير وأخذ الشهادات بشكل صحيح سأقول أنه شهر واحد |
Eu diria que está a fazer algo muito perigoso desta vez. | Open Subtitles | أقول أنك تفعل شيئاً خطيراً جدا هذه المرة |
Sabes, diria que era um bom motivo para investigar os dois. | Open Subtitles | أتعلم ؟ قد أقول بأن هذا دفاع مضروب في إثنين |
E quem diria que um trabalho apropriado para mim poderia envolver a operação meticulosa de equipamento eletrónico, escolhendo música de dança em locais inacessíveis sob a influência do álcool. | TED | ومن كان يظن أن الوظيفة المناسبة لي قد تتضمن إجراءات دقيقة لآلة إليكترونية لاختيار وتنظيم موسيقى راقصة للناس في أماكن يصعب الوصول إليها تحت تأثير الخمور. |
Quem diria que o teu pessoal do marketing era tão sem graça? | Open Subtitles | حسناً، مَن كان يعرف أن رجال التسويق في حملتكِ كانوا مبتدئين؟ |