"dizer-me que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إخباري أن
        
    • تخبرني أن
        
    • تخبرني أنك
        
    • أن تخبرني
        
    • تقول لي
        
    • تقول أن
        
    • تخبرني بأنك
        
    • أن تقول
        
    • يخبرني أنه
        
    • يخبرني بأنه
        
    • إخباري بأن
        
    • إخباري بأنك
        
    • تقول أنك
        
    • تخبرني بأن
        
    • تخبرنى بأن
        
    Estás a dizer-me que aquele sacana arrogante é meu filho? Open Subtitles هل تريد إخباري أن ذلك اللقيط المتغطرس هو إبني؟
    Estás a dizer-me que um bombeiro esteve no quarto da vítima. Open Subtitles أنت تخبرني أن كان هناك إطفائي في غرفة نوم الضحية
    Está a dizer-me que não suspeitava que estava a fazer contrabando? Open Subtitles هل تريد أن تخبرني أنك لم تكن تعلم أنك تهرب
    Estás a dizer-me que não se passa nada entre ti e a tua mulher a nível sexual? Open Subtitles أتريد أن تقول لي أنه لا يوجد أي شيء مثل ذلك بينك و بين زوجتك؟
    Queres dizer-me que o Saul anda a trair-me? Então diz! Open Subtitles إذا أردت أن تقول أن زوجي يخونني فقلها مباشرة
    Está a tentar dizer-me que não recebeu nenhuma ordem? Open Subtitles هل تحاول أن تخبرني بأنك لم تستقبل أية أوامر؟
    Podes dizer-me que tudo se vai resolver? Sinto-me cautelosamente otimista. Open Subtitles هل بإمكانك إخباري أن كل شيء سيكون على مايرام؟
    Toda a gente continuava a dizer-me que os agricultores queriam fazer um seguro, mas os nossos principais consumidores não estavam a aderir. TED داوم كل شخص على إخباري أن الفلاحين يريدون التأمين لكن عملاءنا المبدئيون ببساطة لم يشتروا
    Um dos macacos muçulmanos tentou dizer-me que Jesus era preto. Open Subtitles أحد هؤلاء المسلمين القردة كان يحاول إخباري أن المسيح كان زنجياً.
    Estás a dizer-me que isso foi-te entregue por um "cidadão consciente"? Open Subtitles هل تخبرني أن هذا سلمه لك مواطن فاعل خير ؟
    Estás a dizer-me que o FBI me vai pagar para aprender a fazer surf? Open Subtitles أتحاول أن تخبرني أن المباحث الفيدرالية ستدفع لي لأتعلّم التزلّج
    Pensei que ias dizer-me que ias mudar a tua família para Las Vegas e que te ofereceram lá Open Subtitles توقعت منك أن تخبرني أنك ستنتقل بعائلتك إلى فيجاس
    Está a dizer-me que tem um truque de várias fases e identidades escondidas? Open Subtitles هل تخبرني أنك قمت بحيلة مسرحية مزدوجة بهويات مختفية؟ هذا صحيح.
    Calma lá. Não vais dizer-me que não estavas nem um pouco empolgada? Open Subtitles بربّك ، لا يمكنكِ أن تخبرني أنّكِ لم تكونِ متحمّسة قليلاً
    Estás a dizer-me que estou na polícia há dez anos, e ainda tenho de me provar às pessoas? Open Subtitles حسناً إذاً تقول لي بأنني كنت في القوات لـ 10 سنوات ومازال علي إثبات نفسي ؟
    Mas agora está a dizer-me que a Isabelle roubava jóias? Open Subtitles ولكن الآن أنت تقول أن إيزابيل تم سرقة المجوهرات؟
    Vais dizer-me que não o reconheces? Open Subtitles أقسم لك لم أكن متورطه أتريد أن تخبرني بأنك لم تتعرف عليه؟
    Está a querer dizer-me que toda a política é irrelevante? Open Subtitles إذاً تحاول أن تقول ليّ أن السياسة بلا معنى؟
    Estava a dizer-me que devíamos erradicar aquelas aves, matá-las, porque só faziam estragos. TED وكان يخبرني أنه علينا حقاً، القضاء على كل هذه الأشياء. يجب أن نقتلهم لأنهم يقومون بدمار. قلت أن ذلك فعل غبي،
    Ele estava a dizer-me que não há nada a fazer. Open Subtitles لقد كان يخبرني بأنه ليس هناك شيئاً أستطيع فعله
    Não pode dizer-me que esta exibição, isto tudo, não é pessoal. Open Subtitles لا يمكنكِ إخباري بأن هذا العرض و كل هذا , ليس شخصيّاً
    George, estás a tentar dizer-me que "tu" és a mulher perfeita do general? Open Subtitles جورج, هل تحاول إخباري بأنك فتاة أحلام الجنرال؟
    Se vocês ainda estivessem juntos... você está a dizer-me que poderia apenas afastar-se dela? Open Subtitles .. لوكنتمازلتماسوية. تقول أنك يمكن أن تتخلى عنها؟
    Estás a dizer-me que o fumo matou o Sr. Howard? Open Subtitles أنت تخبرني بأن الدخان هو من قتل السيد هاورد
    Estás a dizer-me que uma rapariga partiu o coração dele? Open Subtitles أتريد أن تخبرنى بأن هناك فتاة حطمت قلبه الصغير؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more