"do nosso" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الخاص بنا
        
    • بلادنا
        
    • لكوكبنا
        
    • زفافنا
        
    • عن عالمنا
        
    • حزبنا
        
    • حاسوبك
        
    • برنامجنا
        
    • نظامنا
        
    • نجاحنا
        
    • من كوننا
        
    • من وقتنا
        
    • من عالمنا
        
    • لعالمنا
        
    • اسْتِياءنا
        
    Felizmente, a cerca de três quarteirões do nosso estúdio de Los Angeles há um local chamado ICT. TED لحسن حظنا، على بعد ثلاثة عمارات سكنية من الاستوديو الخاص بنا في لوس أنجلوس في مكان يدعي بمعهد التكنولوجيات الإبداعية.
    Major, já corremos com os desadaptados do nosso país. Open Subtitles ..رائد.. نحن فعلاً طردنا غير المتكييفين من بلادنا
    A fotografia mais distante do nosso planeta alguma vez tirada. Open Subtitles وهي تقريباً أبعد صورة على الاطلاق تم التقاطها لكوكبنا
    Nós decidimos ser clementes no dia do nosso casamento. Open Subtitles لا ، لقد قررنا استخدام الرأفة يوم زفافنا
    É um mundo que é muito diferente do nosso mundo do dia-a-dia, feito de biliões de átomos. TED وهو عالم يختلف كلياً عن عالمنا اليومي، مصنوع من تريليونات الذرات.
    Ponha a votação na ordem do dia por todos os trabalhadores do nosso partido! Open Subtitles سمِّ يوماً يستطيع فيه حزبنا والعمال التصويت
    Ora bem, o ecrã do nosso portátil é caro, custa aproximadamente 10 dólares por polegada diagonal TED الآن تكلفة الشاشة في حاسوبك المحمول، بأرقام تقريبية، عشرة دولارات للبوصة المائلة.
    Era parte do nosso programa piloto de terapia por imagem. Open Subtitles كان ذلك جُزء من برنامجنا التجريبي للعلاج بإستخدام الصُور.
    O maior planeta do nosso sistema solar é Júpiter. Open Subtitles أكبر كوكب في نظامنا الشمسي هو كوكب المشتري.
    Alguém anda tentando vender os planos... do nosso projeto de rastreamento... para potências mundiais concorrentes. Open Subtitles شخص ما كان يحاول بيع طريقة تشغيل نظام التتبع الخاص بنا الى قوه عالميه منافسه
    Em vez de restaurar o programa do DHD para a forma original, porque não enviamos tudo do nosso computador de marcação? Open Subtitles بدلا من إستعادة برنامج أجهزة طلب البوابة الأصلي لم لانعيد رفع كل شئ عبر كمبيوتر الطلب الخاص بنا
    Nem mesmo o Lanterna Verde do nosso sector suportou o ataque. Open Subtitles حتى حارس القسم الخاص بنا لم يستطع مواجعتهم
    Sou francesa. Nós respeitamos os realizadores do nosso país. Open Subtitles أنا فرنسية، ونحن نحترم صنّاع الأفلام في بلادنا
    Aquele sítio faz parte do nosso país. Que mal tem? Open Subtitles ذلك المكان جزء من بلادنا ما الخطب في ذلك؟
    Às vezes existem explosões solares, mas os campos magnéticos à volta do nosso planeta bloqueiam a maior parte da radiação. TED أحيانا تقذف الشمس بانفجاراتها على الأرض لكن الحقول المغناطيسية لكوكبنا تحجز معظم تلك الإشعاعات.
    Ela quase baniu os pais do Gregory do nosso casamento. Open Subtitles لقد كادت أن تمنع حضور والدي جريجوري لحفل زفافنا
    Infelizmente, é um ficheiro grande, detalhes de missões enterrados em centenas de páginas de observações mundanas do nosso mundo. Open Subtitles ملف واحد، وكبير للأسف تفاصيل مخفية في مئات الصفحات عن ملاحظاتها عن عالمنا
    Ele adora a minha mãe e enquanto ele e a Blair estiverem em guerra, ele está do nosso lado. Open Subtitles انه يحب امي, وطالما ان تشاك وبلير يتحاربان, فهو في حزبنا.
    Já há um site jehadi na Internet onde podemos detonar à distância um engenho explosivo improvisado no Iraque a partir do nosso computador em casa. TED هناك موقع جهادي حيث يمكنك عن بعد تفجير عبوة ناسفة في العراق في حين أنك جالس أمام حاسوبك المنزلي.
    está a treinar. Ela faz parte do nosso programa de desporto, o programa dos Campeões. TED تحضر نفسها كعضو مشارك في برنامجنا الرياضي، برنامج الأبطال.
    Podemos usar esta informação para tirar o Python do nosso sistema? Open Subtitles هل يمكننا استخدام هذه المعلومات لطرد بايثون من نظامنا ؟
    O nosso desejo e a capacidade de partilhar e colaborar tem sido uma parte fundamental do nosso sucesso. TED تعبر رغبتنا وقدرة على المشاركة والتعاون جزءا كبيرا من قصة نجاحنا.
    Podemos pensar nelas como parte do nosso universo. TED يمكننا التفكير فيها كجزء من كوننا.
    Parece que passámos a melhor parte do nosso tempo a despedir-nos. Open Subtitles يبدو أننا نقضي دائماً أفضل جزء من وقتنا في الوداع
    Temo que haja alguma coisa do outro mundo naquele hospital que, por alguma razão, se aproximou do nosso. Open Subtitles أعتقد أن هناك شيء في ذاك المستشفى من العالم الآخر و لسبب ما اقترب من عالمنا
    "Talvez não haja demonstração melhor "da insensatez e da prepotência humana "do que esta imagem distante do nosso pequeno mundo. TED يبدو أنه لا يوجد توضيح أفضل على حماقة الإنسان و أوهامه أكثر من هذه الصورة البعيدة لعالمنا الضئيل.
    Muito bem. "Este é o Inverno do nosso descontentamento." Open Subtitles " حسناً، " الآن هو شِتاء اسْتِياءنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more