E para isso temos um plano. Um plano audacioso. | Open Subtitles | ومن أجل ذلك, لدينا خطة0 خطة جريئة ومجنونة0 |
Sois um idiota! Quantas vidas foram perdidas neste dia? E para quê? | Open Subtitles | أيها الأحمق، كم روح فقدناها هذا اليوم ومن أجل ماذا ؟ |
Aquela gente toda a morrer, aquelas crianças E para quê? | Open Subtitles | كل هؤلاء الناس يموتون هؤلاء الأطفال الصغار، ولأجل ماذا؟ |
Cada uma destas figuras pode também correr para trás E para a frente no trilho e esconder-se atrás de dois trilhos adjacentes. | TED | كل من هذه الأشكال يمكنه أيضاً الجري إلى الوراء و إلى الأمام في المسار و أن يختبئ خلف مسارين متجاورين. |
Deixei jantar para ti E para o Joe, mas não comas os ovos recheados que estão no frigorífico, são para o piquenique de amanhã. | Open Subtitles | "لقد تركت العشاء لك ول"جو لكن لا تأكل البيض الحار الذي في الثلاجة لأنهُ لنزهة يوم الغد |
E para terminar, recordo alguns dos momentos que nos aproximaram. | Open Subtitles | وعلى مقربة وقت إنهاء بثهذهالقناة.. سأذكركم بلحظات قرّبتني منكم |
Quantas vezes tenho que repetir para si E para o seu Pappu? | Open Subtitles | كم امرة اعرف نفسي اليك .. والى بابو خاصتك ؟ ؟ |
E para crescerem e se reproduzirem, todas as formas de vida precisam duma fonte de energia. | TED | وكي تنموا الكائنات وتتكاثر تحتاج جميعها لمصدر طاقة. |
É só trabalho, trabalho, vinte e quatro, E para quê? | Open Subtitles | إنها تعني العمل المتواصل دون انقطاع ومن أجل ماذا؟ |
O Leo disse-nos que o Al-Zuhari sacrificava qualquer coisa, pagava qualquer preço para atingir os seus objectivos, e, para o derrotar, tínhamos de fazer o mesmo. | Open Subtitles | أخبرنا ليو آل زهري سيضحي بأي شيء، دفع أي ثمن لتحقيق اهدافه، ومن أجل إلحاق الهزيمة به، سيتعين علينا أن نفعل الشيء نفسه. |
para fazer exercício gosto de 20 minutos E para fazer sexo com o teu namorado, 10 minutos no máximo. | Open Subtitles | لممارسة الرياضة أنا أحب قضاء 20 دقيقة ومن أجل ممارسة الجنس مع خليلكِ عشرة دقائق كحد أعلى.. |
E para que conste, cobri a guerra de 1963 a 65. | Open Subtitles | ولأجل علمك فقد غطيت أخبار الحرب من 63 إلى 65 |
E para que conste, cobri a guerra de 1963 a 65. | Open Subtitles | ولأجل علمك فقد غطيت أخبار الحرب من 63 إلى 65 |
Podemos terminar com a violência agora E para sempre? | Open Subtitles | هَل يُمكنُنا إنهاء العُنف الآن و إلى الأبَد؟ |
Foi uma fase difícil para mim E para a Emily, mas isso não é desculpa. | Open Subtitles | كان وقتا ً عصيبا ً لي ول(إميلي) لكن ذلك ليس عذرا ً |
Entendes as implicações, para ti E para a tua família? | Open Subtitles | هل تعى المعانى المتضمنه هنا وتأثيرها عليك وعلى عائلتك؟ |
As movimentações de E para a área não serão completamente restauradas por vários dias, mas parece que o perigo acabou. | Open Subtitles | لذا السفر من والى المنطقة لن يسمح بشكل كامل لبضعة ايام وعلى ما يبدو ان الخطر قد زال |
E para provar que sou um tipo simpático, virei apenas com dois dos meus homens. | Open Subtitles | وكي أثبت لك، أنني سأكون رجلاً لطيفاً سآتي مع اثنين من رجالي |
E para chegar a empresário terei que queimar um santo. | Open Subtitles | و لكي تُصبحَ رجُل أعمال عليكَ أن تَحرقَ قِديساً |
E para lhe mostrar que não há ressentimento, que tal um charuto? | Open Subtitles | ولكى تعلم انة لا وجود لضغائن دفينة؟ ماذا عن سيجار ؟ |
Do Presidente caindo para trás E para a esquerda, atingido pela direita-frente. | Open Subtitles | الرئيس ترنح للخلف وإلى يساره الطلقة أتت من الأمام وإلى اليمين |
Agora, qual é o terceiro caminho, E para mim, o mais importante? | TED | الآن ما هي الطريقة الثالثة وبالنسبة لي هي أكثرهم أهمية ؟ |
Eu serei o juiz do que é melhor... para mim E para a França. | Open Subtitles | انا سأحكم على ما هو الأفضل من اجلي ومن اجل فرنسا |
Tudo o que fazemos é lutar e morrer. E para quê? | Open Subtitles | كل ما نفعلة هو القتال والموت و لأجل ماذا ؟ |
Isto leva-me ao meu desejo para os bolseiros TED E para toda a gente no mundo que oiça esta palestra. | TED | إذاً هذا يوصلني لأمنيتي لزملائي في تيد، ولأي شخص آخر حول العالم يستمع لهذا الحديث. |
Este é um presente muito inesperado para mim. E para a espada. | Open Subtitles | هذا بالتأكيد مكسب مُرحب به من أجلي و من أجل السيف |