"e para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ومن أجل
        
    • ولأجل
        
    • و إلى
        
    • ول
        
    • وعلى
        
    • والى
        
    • وكي
        
    • و لكي
        
    • ولكى
        
    • وإلى
        
    • وبالنسبة
        
    • ومن اجل
        
    • و لأجل
        
    • ولأي
        
    • و من أجل
        
    E para isso temos um plano. Um plano audacioso. Open Subtitles ومن أجل ذلك, لدينا خطة0 خطة جريئة ومجنونة0
    Sois um idiota! Quantas vidas foram perdidas neste dia? E para quê? Open Subtitles أيها الأحمق، كم روح فقدناها هذا اليوم ومن أجل ماذا ؟
    Aquela gente toda a morrer, aquelas crianças E para quê? Open Subtitles كل هؤلاء الناس يموتون هؤلاء الأطفال الصغار، ولأجل ماذا؟
    Cada uma destas figuras pode também correr para trás E para a frente no trilho e esconder-se atrás de dois trilhos adjacentes. TED كل من هذه الأشكال يمكنه أيضاً الجري إلى الوراء و إلى الأمام في المسار و أن يختبئ خلف مسارين متجاورين.
    Deixei jantar para ti E para o Joe, mas não comas os ovos recheados que estão no frigorífico, são para o piquenique de amanhã. Open Subtitles "لقد تركت العشاء لك ول"جو لكن لا تأكل البيض الحار الذي في الثلاجة لأنهُ لنزهة يوم الغد
    E para terminar, recordo alguns dos momentos que nos aproximaram. Open Subtitles وعلى مقربة وقت إنهاء بثهذهالقناة.. سأذكركم بلحظات قرّبتني منكم
    Quantas vezes tenho que repetir para si E para o seu Pappu? Open Subtitles كم امرة اعرف نفسي اليك .. والى بابو خاصتك ؟ ؟
    E para crescerem e se reproduzirem, todas as formas de vida precisam duma fonte de energia. TED وكي تنموا الكائنات وتتكاثر تحتاج جميعها لمصدر طاقة.
    É só trabalho, trabalho, vinte e quatro, E para quê? Open Subtitles إنها تعني العمل المتواصل دون انقطاع ومن أجل ماذا؟
    O Leo disse-nos que o Al-Zuhari sacrificava qualquer coisa, pagava qualquer preço para atingir os seus objectivos, e, para o derrotar, tínhamos de fazer o mesmo. Open Subtitles أخبرنا ليو آل زهري سيضحي بأي شيء، دفع أي ثمن لتحقيق اهدافه، ومن أجل إلحاق الهزيمة به، سيتعين علينا أن نفعل الشيء نفسه.
    para fazer exercício gosto de 20 minutos E para fazer sexo com o teu namorado, 10 minutos no máximo. Open Subtitles لممارسة الرياضة أنا أحب قضاء 20 دقيقة ومن أجل ممارسة الجنس مع خليلكِ عشرة دقائق كحد أعلى..
    E para que conste, cobri a guerra de 1963 a 65. Open Subtitles ولأجل علمك فقد غطيت أخبار الحرب من 63 إلى 65
    E para que conste, cobri a guerra de 1963 a 65. Open Subtitles ولأجل علمك فقد غطيت أخبار الحرب من 63 إلى 65
    Podemos terminar com a violência agora E para sempre? Open Subtitles هَل يُمكنُنا إنهاء العُنف الآن و إلى الأبَد؟
    Foi uma fase difícil para mim E para a Emily, mas isso não é desculpa. Open Subtitles كان وقتا ً عصيبا ً لي ول(إميلي) لكن ذلك ليس عذرا ً
    Entendes as implicações, para ti E para a tua família? Open Subtitles هل تعى المعانى المتضمنه هنا وتأثيرها عليك وعلى عائلتك؟
    As movimentações de E para a área não serão completamente restauradas por vários dias, mas parece que o perigo acabou. Open Subtitles لذا السفر من والى المنطقة لن يسمح بشكل كامل لبضعة ايام وعلى ما يبدو ان الخطر قد زال
    E para provar que sou um tipo simpático, virei apenas com dois dos meus homens. Open Subtitles وكي أثبت لك، أنني سأكون رجلاً لطيفاً سآتي مع اثنين من رجالي
    E para chegar a empresário terei que queimar um santo. Open Subtitles و لكي تُصبحَ رجُل أعمال عليكَ أن تَحرقَ قِديساً
    E para lhe mostrar que não há ressentimento, que tal um charuto? Open Subtitles ولكى تعلم انة لا وجود لضغائن دفينة؟ ماذا عن سيجار ؟
    Do Presidente caindo para trás E para a esquerda, atingido pela direita-frente. Open Subtitles الرئيس ترنح للخلف وإلى يساره الطلقة أتت من الأمام وإلى اليمين
    Agora, qual é o terceiro caminho, E para mim, o mais importante? TED الآن ما هي الطريقة الثالثة وبالنسبة لي هي أكثرهم أهمية ؟
    Eu serei o juiz do que é melhor... para mim E para a França. Open Subtitles انا سأحكم على ما هو الأفضل من اجلي ومن اجل فرنسا
    Tudo o que fazemos é lutar e morrer. E para quê? Open Subtitles كل ما نفعلة هو القتال والموت و لأجل ماذا ؟
    Isto leva-me ao meu desejo para os bolseiros TED E para toda a gente no mundo que oiça esta palestra. TED إذاً هذا يوصلني لأمنيتي لزملائي في تيد، ولأي شخص آخر حول العالم يستمع لهذا الحديث.
    Este é um presente muito inesperado para mim. E para a espada. Open Subtitles هذا بالتأكيد مكسب مُرحب به من أجلي و من أجل السيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more