"e talvez" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وربما
        
    • وربّما
        
    • ولَرُبَّمَا
        
    • و ربّما
        
    • ولربّما
        
    • ربما
        
    • ومن المحتمل
        
    • ومن الممكن
        
    • ورُبما
        
    • و رُبما
        
    • ولربما
        
    • وعلى الأرجح
        
    • وأنت قد
        
    • ورُبَّمَا
        
    • وستعيشوا
        
    Será possível revelar novas tendências na nossa história, por vezes explicá-las, e talvez até no futuro prever o que vai acontecer. TED سوف تكون قادرة على اكتشاف تيارات جديدة في تاريخنا، وأحيانا على تفسيرها، وربما حتى على التنبؤ بما قد يحدث.
    Terceiro, e talvez o mais importante, precisamos de talento. TED وثالثا، وربما يكون الأكثر أهمية، نحتاج إلى المواهب.
    Ela poderá permitir uma brutal ditadura global, com desigualdade, vigilância e sofrimento sem precedentes, e talvez, até mesmo a extinção humana. TED قد تسمح بظهور دكتاتورية وحشية عالميًا مع عدم مساواة غير مسبوقة ورقابة ومعاناة، بل وربما يمتد الأمر لانقراض البشر.
    Quando te sentires melhor, tenho algumas perguntas. e talvez algumas respostas. Open Subtitles لمّا تشعرين بحالٍ أفضل، سأسئل بعض الأسئلة، وربّما بعض الإجابات.
    Podemos... passar por dois compradores e talvez alugar dois quartos naquele motel. Open Subtitles نمثّل وكأنّنا بعضًا من المُشتريين وربّما نستأجر بعض الغرف في النُزل.
    Pode nos dizer quando, onde e, talvez, como viajamos no tempo. Open Subtitles هو يُمْكِنُ أَنْ يُخبرَنا عندما، حيث ولَرُبَّمَا حتى كَمْ ضَربنَا ذلك الجمود الزمني.
    Só mais algumas perguntas, e talvez desta vez te mandemos para casa. Open Subtitles بضعة أسئلة فقط و ربّما نستطيع إعادتك إلى البيت هذه المرّة
    Mais um minuto, minha senhora, e talvez tenhamos um diamante. Open Subtitles دقيقةٌ أخرى سيّدتي ولربّما حصلنا على ألماسة
    E, quem sabe, talvez tenhamos cidades submarinas e talvez alguns de vós se tornem os futuros aquanautas. TED ومن يعلم، ربما سيكون هناك مدن تحت الماء، وربما بعض منكم سيصبح رائد بحار مستقبلًا.
    Mas como humanos com coração, podemos todos regozijar-nos com a unidade da vida, e talvez possamos mudar o que aconteceu naquela caverna sagrada. TED وكبشر يمتلكون قلوبًا، نستطيع جميعًا أن نبتهج في وحدة الحياة، وربما يمكننا أن نغير ما حدث مرة في ذلك الكهف المقدس.
    Este verão vamos construir cinco milhões destes portáteis de 100 dólares e talvez 50 milhões para o ano que vem. TED وفي هذا الصيف سنصنع ٥ ملايين من أجهزة اللابتوب ذات المائة دولار وربما ٥٠ مليون في العام القادم.
    Mas, no amor doentio, esses sentimentos mudam com o tempo, passam de emocionante a esmagador, e talvez um pouco sufocante. TED ولكن في الحب غير الصحي تتغير هذه المشاعر بمرور الوقت، من الإثارة إلى الثقل، وربما تكون خانقة قليلًا.
    Mas, a longo prazo, e talvez até a curto prazo, eu acho que esses argumentos podem ser contraproducentes. TED لكن على المدى البعيد، وربما في المدى القصير، أعتقد أنه ينبثق عن هذه الخلافات نتائج عكسية،
    e talvez possamos começar aos poucos com coisas que sabemos que funcionam. TED وربما نستطيع البدء على نطاق صغير في الأشياء التي نعلم فعاليتها.
    Incluindo o SGC, a Área 51 e talvez até mesmo o posto avançado dos Antigos na Antártica. Open Subtitles بما فيها قيادة بوابة النجوم، والمنطقة 51 وربّما حتى محطة القدماء في القارة القطبية الجنوبية
    Logo isso será passado e talvez eu possa conhecer meu neto. Open Subtitles قريباً، سننسى هذا الأمر كلّه، وربّما يتسنّى لي لقاء حفيدي
    Pede desculpa por isso, e talvez peça desculpa pelo resto. Open Subtitles إعتذري عن ذلك، وربّما سأعتذر عن أيّ شيء آخر.
    Eu consigo sacar aquela grelha, alargar o buraco, passar para o corredor de serviço, chegar ao cimo do bloco de celas e talvez mesmo ao telhado. Open Subtitles يمكنني أن أكمل هذه الفجوة الي الخارج وأ ُكبر الفتحة ممر الخدمة. فوق بناية الزنزانة ولَرُبَّمَا الي السقف.
    Talvez te magoe e fuja sem pedir-te licença, e talvez me odeies para sempre. Open Subtitles ربّما أجرحك و ربّما أهرب بدون إذنك و ربّما تكرهيننى للأبد
    e talvez devas levar o teu amigo Ted, o Sr. Pikul. Open Subtitles ولربّما أنت يجب أن تجلب صديقك، السّيد بيكل.
    A pessoa que contratou alguém para nos seguir e talvez matar? Open Subtitles الرجُل الذي استأجر شخص ما لتعقّبنا ومن المحتمل قتلنا ؟
    Continuem a trabalhar bem e talvez ainda venham a ser da família. Open Subtitles أنتم حافظوا على سلخكم الجيد ومن الممكن أن نصبح عائلة
    e talvez antes de vir para Nova Iorque, ele nunca tenha conhecido ninguém como eu. Open Subtitles ورُبما يكون قد أتى إلى نيويورك من قبل لكنه لم يقابل أبداً شخص مثلي
    e talvez façam o que puderem para ajudar essa situação. Open Subtitles و رُبما سيفعلونَ ما يستطيعون لمُساعدة ذلكَ الموت على المجيء
    e talvez o que determina a taxa de PSPT crónica não tenha a ver com o que lá acontece, mas com o tipo de sociedade que temos. TED ولربما كان ما يحدد طول فترة إضطراب ما بعد الصدمة هو ليس ما كان يحدث في المعارك ولكن ماهو نوع المجتمع الذي تعود إليه.
    Adoraria e talvez o faça depois, mas por favor... Open Subtitles كنتُ لأودُ فعل ذلك بشدّة, وعلى الأرجح سأضربها لاحقاً, لكن أعطني فترة استراحة.
    Fica com o exclusivo da nossa princesa do gelo antes dos outros jornais, e talvez consigas seguir os passos da tua prima. Open Subtitles أحصلي على هذا السبق الصحفي عن ملكتنا قبل أي صحيفة أخرى وأنت قد تستطيعين أن تتبعي خطوات قريبتك
    e talvez devessem ser também vocês a cozinhar agora. Open Subtitles ورُبَّمَا يجب أَنْ تَبْدأَوا بتحضير طعامكم أيضاً
    Façam o que eu mandar quando eu mandar e talvez sobrevivam. Open Subtitles افعلوا ما يطلب منكم متى يطلب منكم وستعيشوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more