Será possível revelar novas tendências na nossa história, por vezes explicá-las, e talvez até no futuro prever o que vai acontecer. | TED | سوف تكون قادرة على اكتشاف تيارات جديدة في تاريخنا، وأحيانا على تفسيرها، وربما حتى على التنبؤ بما قد يحدث. |
Terceiro, e talvez o mais importante, precisamos de talento. | TED | وثالثا، وربما يكون الأكثر أهمية، نحتاج إلى المواهب. |
Ela poderá permitir uma brutal ditadura global, com desigualdade, vigilância e sofrimento sem precedentes, e talvez, até mesmo a extinção humana. | TED | قد تسمح بظهور دكتاتورية وحشية عالميًا مع عدم مساواة غير مسبوقة ورقابة ومعاناة، بل وربما يمتد الأمر لانقراض البشر. |
Quando te sentires melhor, tenho algumas perguntas. e talvez algumas respostas. | Open Subtitles | لمّا تشعرين بحالٍ أفضل، سأسئل بعض الأسئلة، وربّما بعض الإجابات. |
Podemos... passar por dois compradores e talvez alugar dois quartos naquele motel. | Open Subtitles | نمثّل وكأنّنا بعضًا من المُشتريين وربّما نستأجر بعض الغرف في النُزل. |
Pode nos dizer quando, onde e, talvez, como viajamos no tempo. | Open Subtitles | هو يُمْكِنُ أَنْ يُخبرَنا عندما، حيث ولَرُبَّمَا حتى كَمْ ضَربنَا ذلك الجمود الزمني. |
Só mais algumas perguntas, e talvez desta vez te mandemos para casa. | Open Subtitles | بضعة أسئلة فقط و ربّما نستطيع إعادتك إلى البيت هذه المرّة |
Mais um minuto, minha senhora, e talvez tenhamos um diamante. | Open Subtitles | دقيقةٌ أخرى سيّدتي ولربّما حصلنا على ألماسة |
E, quem sabe, talvez tenhamos cidades submarinas e talvez alguns de vós se tornem os futuros aquanautas. | TED | ومن يعلم، ربما سيكون هناك مدن تحت الماء، وربما بعض منكم سيصبح رائد بحار مستقبلًا. |
Mas como humanos com coração, podemos todos regozijar-nos com a unidade da vida, e talvez possamos mudar o que aconteceu naquela caverna sagrada. | TED | وكبشر يمتلكون قلوبًا، نستطيع جميعًا أن نبتهج في وحدة الحياة، وربما يمكننا أن نغير ما حدث مرة في ذلك الكهف المقدس. |
Este verão vamos construir cinco milhões destes portáteis de 100 dólares e talvez 50 milhões para o ano que vem. | TED | وفي هذا الصيف سنصنع ٥ ملايين من أجهزة اللابتوب ذات المائة دولار وربما ٥٠ مليون في العام القادم. |
Mas, no amor doentio, esses sentimentos mudam com o tempo, passam de emocionante a esmagador, e talvez um pouco sufocante. | TED | ولكن في الحب غير الصحي تتغير هذه المشاعر بمرور الوقت، من الإثارة إلى الثقل، وربما تكون خانقة قليلًا. |
Mas, a longo prazo, e talvez até a curto prazo, eu acho que esses argumentos podem ser contraproducentes. | TED | لكن على المدى البعيد، وربما في المدى القصير، أعتقد أنه ينبثق عن هذه الخلافات نتائج عكسية، |
e talvez possamos começar aos poucos com coisas que sabemos que funcionam. | TED | وربما نستطيع البدء على نطاق صغير في الأشياء التي نعلم فعاليتها. |
Incluindo o SGC, a Área 51 e talvez até mesmo o posto avançado dos Antigos na Antártica. | Open Subtitles | بما فيها قيادة بوابة النجوم، والمنطقة 51 وربّما حتى محطة القدماء في القارة القطبية الجنوبية |
Logo isso será passado e talvez eu possa conhecer meu neto. | Open Subtitles | قريباً، سننسى هذا الأمر كلّه، وربّما يتسنّى لي لقاء حفيدي |
Pede desculpa por isso, e talvez peça desculpa pelo resto. | Open Subtitles | إعتذري عن ذلك، وربّما سأعتذر عن أيّ شيء آخر. |
Eu consigo sacar aquela grelha, alargar o buraco, passar para o corredor de serviço, chegar ao cimo do bloco de celas e talvez mesmo ao telhado. | Open Subtitles | يمكنني أن أكمل هذه الفجوة الي الخارج وأ ُكبر الفتحة ممر الخدمة. فوق بناية الزنزانة ولَرُبَّمَا الي السقف. |
Talvez te magoe e fuja sem pedir-te licença, e talvez me odeies para sempre. | Open Subtitles | ربّما أجرحك و ربّما أهرب بدون إذنك و ربّما تكرهيننى للأبد |
e talvez devas levar o teu amigo Ted, o Sr. Pikul. | Open Subtitles | ولربّما أنت يجب أن تجلب صديقك، السّيد بيكل. |
A pessoa que contratou alguém para nos seguir e talvez matar? | Open Subtitles | الرجُل الذي استأجر شخص ما لتعقّبنا ومن المحتمل قتلنا ؟ |
Continuem a trabalhar bem e talvez ainda venham a ser da família. | Open Subtitles | أنتم حافظوا على سلخكم الجيد ومن الممكن أن نصبح عائلة |
e talvez antes de vir para Nova Iorque, ele nunca tenha conhecido ninguém como eu. | Open Subtitles | ورُبما يكون قد أتى إلى نيويورك من قبل لكنه لم يقابل أبداً شخص مثلي |
e talvez façam o que puderem para ajudar essa situação. | Open Subtitles | و رُبما سيفعلونَ ما يستطيعون لمُساعدة ذلكَ الموت على المجيء |
e talvez o que determina a taxa de PSPT crónica não tenha a ver com o que lá acontece, mas com o tipo de sociedade que temos. | TED | ولربما كان ما يحدد طول فترة إضطراب ما بعد الصدمة هو ليس ما كان يحدث في المعارك ولكن ماهو نوع المجتمع الذي تعود إليه. |
Adoraria e talvez o faça depois, mas por favor... | Open Subtitles | كنتُ لأودُ فعل ذلك بشدّة, وعلى الأرجح سأضربها لاحقاً, لكن أعطني فترة استراحة. |
Fica com o exclusivo da nossa princesa do gelo antes dos outros jornais, e talvez consigas seguir os passos da tua prima. | Open Subtitles | أحصلي على هذا السبق الصحفي عن ملكتنا قبل أي صحيفة أخرى وأنت قد تستطيعين أن تتبعي خطوات قريبتك |
e talvez devessem ser também vocês a cozinhar agora. | Open Subtitles | ورُبَّمَا يجب أَنْ تَبْدأَوا بتحضير طعامكم أيضاً |
Façam o que eu mandar quando eu mandar e talvez sobrevivam. | Open Subtitles | افعلوا ما يطلب منكم متى يطلب منكم وستعيشوا |