"estiveres" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تكون
        
    • كنتِ
        
    • تكوني
        
    • تكونين
        
    • كنتَ
        
    • كنتي
        
    • كنت على
        
    • تصبحين
        
    • وجودك
        
    • كُنتِ
        
    • تكونى
        
    • تكُن
        
    • تواجدك
        
    • كنت كذلك
        
    • دمتِ
        
    Falaremos dela noutra altura, quando estiveres mais bêbedo ou mais sóbrio. Olaf! Open Subtitles سوف نتناقش بأمرها مرة اخري عندما تكون سكرانا او أكثر أدبا
    Quando estiveres com ela, fala o mais que conseguires. Open Subtitles عندما تكون بجانبها حاول التحدث معها قدر المستطاع
    Arranja um prisioneiro de guerra se estiveres com calor. Open Subtitles اجلب لنفسك أسير حرب إن كنتِ تشعرين بالحرارة
    E se estiveres num sítio que não sabemos onde, e te magoares? Open Subtitles ماذا إن كنتِ في مكان ما ونحن لا نعرف أين، وتأذيتي؟
    Eu ensinei-te. Quando estiveres pronta, podes tomar a liderança. Open Subtitles لقد أخبرتك عندما تكوني مستعدة، خذي مركز الصدارة
    Um dia, quando estiveres preparada, as barreiras serão ultrapassadas. Open Subtitles ويوما ما عندما تكونين مستعدة ستعبرين هذه الحواجز
    Farei pior que isso se estiveres a escondê-lo de mim. Open Subtitles سأفعل أسوأ من ذلك إن كنتَ تمنع عنّي المال.
    Vais encontrar a Pata de Coelho, voltar ao telhado, dizes-me pelo rádio quando estiveres pronto a saltar... e nós vamos buscar-te. Open Subtitles و أن تعثر على قدم الأرنب و تعود للسطح و أن تتصل بي عندما تكون جاهزا للقفز فنأتي لأخذك
    Como vou eu seguir em frente se estiveres num caixão? Open Subtitles عزيزي كيف سيتحسن وضعنا عندما تكون مستلقي في القبر
    Nem mais. Avisa-me quando estiveres pronto a avançar. Liga-me. Open Subtitles هذا صحيح، أعلمني متى تكون مستعداً للتحرّك، هاتفني
    Caro Brian, algures entre a altura em que estiveres suficientemente excitado para o quereres e muito excitado para te preocupares, pensa no teu futuro. Open Subtitles عزيزي براين في مكان ما بين مرحلة تكون في اثارة لتريد شيئا ومرحلة ان تكون اكثر اثارة لتهتم بالامر فكر في مستقبلك
    Vais ter de ouvir com mais atenção, enquanto estiveres a trabalhar. Open Subtitles سيتوجب عليك أن تستمع بحرص أكبر عندما تكون في العمل
    Mas se estiveres disposta a ir para além desses limites... Open Subtitles .. ولكن إن كنتِ تنوين .. اختراق تلك الحدود
    A propósito, se estiveres a ver isto, usei o teu MasterCard. Open Subtitles بالمُناسبة، إن كنتِ ترين هذا، سأدفع ذلك من بطاقتي الخاصة.
    E também sei o que causou o apagão, se estiveres interessada. Open Subtitles وأنا أيضاً أعرف ما الذي سبّب الإنقطاع إن كنتِ مهتمة
    Se não estiveres pronta para ser mãe, há a adopção. Open Subtitles أعني, لست مستعدّة لأن تكوني أمّاً, وهنالك خيار التبنّي.
    O que quer que seja, conta-me quando estiveres pronta. Open Subtitles أيا كان هذا، أخبريني عنه وقتما تكوني مستعدة
    E quando estiveres na água... Tommie, estás-me a ouvir? Open Subtitles وعندما تكونين في الماء تومي، هل تسمعيني ؟
    Enche-se e quando estiveres muito zangada, dás-lhe murros na cabeça. Open Subtitles كيس الضرب انفخيه .. وعندما تكونين بمزاج سئ ..
    Os Hurricanes não destroem se tu não estiveres no campo. Open Subtitles الان, لن يضرب الإعصاربكامل قوتة الا اذا كنتَ في الملعب.
    Se não estiveres à vontade comigo podemos encontrar-nos com outros colegas. Open Subtitles إذا كنتي لا ترتاحي معي يُمْكِنُ أَنْ نَجتمعَ بالزملاءِ الآخرينِ.
    Mas se estiveres disposto a fazer isto, a ajudar-me agora... Open Subtitles لكن اذا كنت على استعداد لفعل هذا ..لمساعدتي الآن
    Quando estiveres boa, acabo de te tratar e acabam-se os problemas. Open Subtitles فترة مؤقتة عندما تصبحين بخير وأنتهي من العلاج كل شئ ينتهي
    Enquanto estiveres naquela prisão do demónio. Conserva aquela faísca de vida acesa. Open Subtitles وأثناء وجودك في سجن الشيطان حافظ على شرارة الحياة
    Aria, sei que já falámos em relação a não estares disponível, mas se estiveres assustada e precisares de ajuda, podes contar comigo. Open Subtitles آريا، أعلم أننا خضنا نقاش سابق عن أنكِ لستِ مُتاحة. لكن إن كُنتِ خائفة وبحاجة للمساعدة، أنـا هنا من أجلكِ.
    A espada da justiça será tua, quando estiveres pronta. Open Subtitles هذا سيف العدالة وسيكون لكى متى تكونى مستعدة
    Mas se não estiveres feliz aqui, então devias ir para casa. Open Subtitles ، لكن إذا لم تكُن سعيداً هُنا فينبغي عليك العودة
    Mas, enquanto estiveres aqui, vamos trazer umas coisas da tua casa. Open Subtitles لكن، تعلم، أثناء تواجدك هنا، سنحضر بعض الحاجيات من المنزل.
    É bom que não estejas a brincar connosco, porque se estiveres... Open Subtitles من الأفضل ألا تكون تتلاعب بنا لأنك لو كنت كذلك
    A regra é, enquanto estiveres viva, a Elena continuará adormecida. Open Subtitles "والقاعدة هي ما دمتِ حيّة، فستظلّ (إيلينا) في سبات"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more