"final da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نهاية
        
    • بنهاية
        
    • أواخر
        
    • نهائي
        
    • نهايه
        
    • لنهاية
        
    • الأخير في
        
    • الأخيرة من
        
    • لاحقًا هذا
        
    • وبنهاية
        
    • وقت متأخر من
        
    O comportamento cruel que definiu o final da vida dele mostrando-me uma pessoa totalmente diferente da que eu conhecera. TED السلوك الوحشي الذي حدّد نهاية حياة ابني أظهر لي بأنه كان مختلفًا تمامًا عن الشخص الذي أعرفه.
    No final da ligação, o jornalista levantou uma questão que parecia simples: TED و في نهاية الإتصال، طرح الصحفي سؤالا بدا لطيفا نوعا ما.
    O grande problema é: É este o final da história? TED السؤال الحاسم هنا هو: هل هذه هي نهاية التّاريخ؟
    Pelo final da tarde -- eram cerca de três horas depois do almoço -- sentíamos como se nos conhecesse-mos uns aos outros desde sempre. TED بنهاية اليوم كان حوالي ثلاث ساعات بعد الغداء شعرنا كما اننا نعرف بعضنا منذ الابد
    Como um pingo de gelo na ladeira... que o verão, ou o final da primavera, certamente faria desaparecer. Open Subtitles كمجرد صقيع على التلال الصيف، إن لم يكن أواخر الربيع، سوف تتعاملوا بالتأكيد مع كل ذلك
    No final da experiência, os ratos que receberam o medicamento estão curados enquanto os que receberam o placebo, não estão. TED في نهاية التجربة، الفئران التي تلقّت الدواء شُفيت، في حين أن المجموعة التي تلقّت العلاج الآخر لم تُشفى.
    Estava em actividade no Exército dos Estados Unidos no final da guerra? Open Subtitles هل كنتَ ناشطا بجيش الولايات المتحدة عام 1945 عند نهاية الحرب؟
    Está bem, vai tê-los até ao final da semana. Open Subtitles حسناً .. سوف يكونوا عندك على نهاية الإسبوع.
    Aceito. Estava de fora e ela estava dentro. final da história. Open Subtitles قَبلت الزواج أصبحت في الخارج وهي في الداخل، نهاية القصة
    Receber no final da semana, alimentar os meus filhos, e talvez até sobrar um pouco para uma cerveja ao sábado à noite. Open Subtitles أحصل على أجرتي في نهاية الأسبوع أطعم أولادي و ربما الآن سيكون لدينا ما يكفي من أجل البيرة مساء السبت
    No final da aula, os dois na sala do director... Open Subtitles فى نهاية الفصل كل منكم سيذهب إلى مكتب الناظر
    Estão todos no restaurante chinês no final da rua. Open Subtitles هم الان في المطعم الصيني في نهاية الشارع
    No final da primavera a paisagem é coberta por um verde vibrante. Open Subtitles بحلول نهاية الربيع إنّ المنظر الطبيعي ممحاط بلون أخضر جديد حيوي.
    Gostaria que, no final da minha palestra, os cidadãos, o público em geral, ficassem conscientes desta crise e deste problema. TED و بنهاية هذه المحادثة، أتمنّى أن يكون الرأي العام أكثر وعيا بهذه الأزمة و المشكلة.
    Não entendemos o riso antes de o cérebro atingir a maturidade no final da adolescência. TED و كذلك لا تستطيع فهم الضحك بمجرد وصول عقلك مرحلة النضج بنهاية فترة المراهقة.
    É uma emergência. Onze milhões de órfãos com SIDA em África, Vinte milhões até ao final da década. TED 11 مليون يتيم لمرض الايدز في أفريقيا، 20 مليون بنهاية هذا العقد.
    No final da primavera, as árvores e coníferas estão em abundância e formou um teto espesso que absorve toda a luz solar. Open Subtitles في أواخر فصل الربيع, تصبح الأشجار السرخسية والصنوبرية في كامل خصوبتها وتشكل مظلة سميكة تحجب أي قدر من أشعة الشمس
    Então e quanto ao final da década de 40 quando os carros se tornaram muito populares e, de repente, tínhamos camas rolantes? TED ماذا عن أواخر الأربعينيات من القرن الماضي عندما أصبح الهاتف الخلوي مشهور جداً وفجأة أصبح لدينا غرف نوم ملفوفة؟
    Quartos final da liga dos campeões. Open Subtitles ـ اجل انها مباراة ربع نهائي دوري الأبطال لقد كانت مباراة رائعة
    Na verdade, da maneira como as coisas vão... no final da noite o Alex pode ter uma namorada. Open Subtitles فى الواقع , مع الطريقة التي تسير الامور بها فى نهايه الليلة سوف يكون لالكس صديقه
    O que eu aprendi é que, se dedicarmos algum tempo ao planeamento do final da nossa vida, teremos melhores hipóteses de manter a nossa qualidade de vida. TED ما تعلمته هو أنه إذا خصصنا بعض الوقت في التخطيط لنهاية حياتنا، لدينا أفضل فرصة في الحفاظ على نوعية حياتنا.
    Tenho de ter alguém que me seja fiel, Josaphat, - de outro modo, como alcançarei o propósito final da minha senda - ? Open Subtitles يجب أن يكون لدي شخص وفي لي يا جوزافت و إلا كيف سأصل إلى هدفي الأخير في طريقي ؟
    Na parte final da hipotermia, vais desenvolver uma toca terminal. Open Subtitles بالمراحل الأخيرة من انخفاض حرارة جسدك ستصاب بورم عِمَامِيّ.
    Eu vou assignar-vos até ao final da manhã, os suspeitos que cada um vai investigar. Open Subtitles سوف أسند إليكم مهمة التحقيق مع الأفراد المشتبه بهم، لاحقًا هذا الصباح.
    No final da vida, já só pintava cartas amuadas para o editor. Open Subtitles وبنهاية حياته بدأ يرسل لوكيل أعماله رسائل رسمية
    Ao final da manhã, ventos ferozes varrem os picos. Open Subtitles في وقت متأخر من الصباح ، تعصف رياح مؤذية عبر القمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more