Se for entre números e cores, ficam com sinestesia número-cor. | TED | وإذا كانت بين الأرقام والألوان، ستصاب بسينيستيزيا الأرقام والألوان. |
Se for entre notas e cores, ficam com sinestesia nota-cor. | TED | وإذا كانت بين النغمات والألوان، ستصاب بسينيستيزيا النغمات والألوان. |
Se for aí a origem da epilepsia, também podemos atacar. | TED | إذا كان هذا مصدر الصرع، يمكننا القضاء عليه أيضا |
Se for à polícia, vão dizer que fui eu. | Open Subtitles | ، إذا ذهبت للإدلاء بما رأيته سيلفقونها لي |
A cerimónia da inauguração, no final do verão, depois de construído o mercado e for aberto ao público, será o exame final. | TED | و حفل قص الشريط في آخر الصيف حين قد بنوا سوق الحراج و تم فتحه للعامة, هذا هو الاختبار النهائي. |
Ninguém em Whitechapel, seja de qual for o ramo... poderia comprar uvas. | Open Subtitles | لا أحد في منطقه المعبد الأبيض مهما تكن تجارتهم يشترون العنب |
É uma força deflacionária, se não for manuseada como deve ser. | TED | هي قوة إنكماشية إذا لم يتم التعامل معها بصورة صحيحة. |
Mas, se for feia ou apenas insípida, será sempre feia ou insípida. | TED | ولكن إذا كانت قبيحة أو مملة، فستكون دائما قبيحة أو مملة. |
E se a dualidade for só o primeiro passo? | TED | وماذا إذا كانت الازدواجية هي الخطوة الأولى فقط؟ |
E se este for elétrico, nem sequer o ouvem. | TED | والآن، إذا كانت كهربائية، لا يمكنهم حتى سماعها. |
Se o último ovo for azul, um "cuddly" eclode desse. | TED | إن كانت الأخيرة منها زرقاء، يفقص منها كائن الكدلي. |
Se o nosso avião for pesado demais, se o piloto desperdiçar energia, nunca conseguiremos voar toda a noite. | TED | فإذا كانت طائرتنا ثقيلةٌ جداً فإن الطيار سيهدر الكثير من الوقود ولن يستطيع الصمود امام الليل |
Mas se for plana, as ordens do Rei tornam-na redonda? | Open Subtitles | ولكن إذا كانت مُسطّحة فهل أوامر الملك تجعلها مُكوّرة؟ |
Se o novo capitulo for uma falsificação, é bem antiga. | Open Subtitles | اذا كان هذا الفصل الجديد مزور فهو تزوير قديم |
Posso, sim. Porque, se for, significa que tenho de acabar contigo. | Open Subtitles | بلى استطيع لأنني إن ذهبت فسيعني ان علينا ان ننفصل |
Esta seria, uma vez mais, uma solução muito barata se for implementada desde o início, trânsito agradável e barato com luz natural. | TED | سيكون هذا حلاً، ذو تكاليف ضئيلة ايظاً إذا تم دمجه منذ البداية، تكاليف ضئيلة، عبور سهل تحت ضوء الشمس الطبيعي. |
Seja qual for o problema, parece mais natural do que sobrenatural. | Open Subtitles | مهما تكن المشكلة ، تبدو طبيعية أكثر من خارقة للطبيعة |
Hamar prometeu que serão libertados quando o Faraó for enterrado. | Open Subtitles | هامان وعدنا أنه سيطلق سراحنا عندما يتم دفن الفرعون. |
Se isso for verdade teria de acontecer mais do que uma vez; seríamos parte de um muito maior multiverso. | TED | إذا كان ذلك صحيحاً فسوف يحدث أكثر من مرة؛ سوف نكون جزءاً من أكوان متعددة أكبر بكثير. |
Toda a informação será dada à medida que for necessário. | Open Subtitles | ستعرف كل ما تريد تريد معرفته عندما يحين الوقت |
Seja o que for que seja, vai matar-me de trabalho. | Open Subtitles | أياً ما كان الأمر فأنا أعرف أنني سأظفر به |
Seja ele quem for, tenho de o levar ao avião. | Open Subtitles | أقصد لا يهم من هو فمازلت مضطراً لآخذه للطائرة |
Se não se for embora, também perderei o meu. | Open Subtitles | إذا كان لا يذهب بعيدا، كما خسرت الألغام. |
"Continua a receber para a tua porção, seja ela qual for. | TED | واصلي في عرض الجزء الذي عليك، بأي طريقة قد تكون. |
Esses homens, sejam quem for, não tinham direito a te violar. | Open Subtitles | أولئكَ الرجال، مهما كانوا لم يكُن لهُم الحق في اغتصابِك |
O facto de eu saber alguma coisa não tem valor algum se eu não for a pessoa que pode tirar proveito dela. | TED | ما أعرفه هو أن الشيء يصبح غير ذي قيمة إن لم أكن الشخص المناسب الذي يستطيع صنع شيء أفضل باستعماله. |
Mas, se for, significa que as antigas profecias estavam certas! | Open Subtitles | إذا كان كذلك فهذا يعنى إن النبوءات القديمة صحيحة |