"formas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حال
        
    • الأشكال
        
    • أشكال
        
    • الطرق
        
    • طرق
        
    • شكل
        
    • طرقٌ
        
    • الحالتين
        
    • الوسائل
        
    • بطرق
        
    • نواح
        
    • أنواع
        
    • وسائل
        
    • نواحي
        
    • طريقتين
        
    Morreremos de todas formas, antes materemos a uns quantos. Open Subtitles سيقتلوننا بأيّ حال لذ، سنحاول فعل هذا بهم
    Pois, bem, aquele gajo disse que estávamos fodidos de qualquer das formas. Open Subtitles نعم، حسناً قال هذا الرجل أن أمرنا انتهى على أي حال
    Afinal, como é que se pareciam as formas intermediárias? TED بعد كل شيء، كيف بدت الأشكال الوسطية له؟
    Eu adoro quando os dados podem ser esculpidos em formas lindas. TED أنا أحب ذلك عندما يمكن نحت البيانات في أشكال جميلة.
    Também investigámos formas não farmacológicas de aumentar a oxitocina. TED وبحثنا أيضاً الطرق الغير دوائية لرفع مستوى الأوكسيتوسين.
    Felizmente, existem formas de quebrar o ciclo da insónia. TED لحسن الحظ، هناك طرق للتخلص من حالة الأرق.
    De qualquer das formas, porque é que me pergunta isso a mim? Open Subtitles لماذا تَسْألُني، على أية حال ؟ لماذا لا تَتكلّمَ معه ؟
    As pessoas vão pensar, o que quiserem de qualquer das formas. Open Subtitles الناس سيعتقدون فقط كل ما يريدون بشأنها على أية حال
    Só precisamos de encontrar formas de promover a reparação endógena, espontânea que ocorre de qualquer modo. TED ببساطة أنت تحتاج أن تجد طرق لتعزيز العلاج الذاتي والتلقائي، الذي يحدث بأية حال.
    Oh, bom, de qualquer das formas parou de chover. Open Subtitles أوه ، حسنا توقف المطر على أية حال
    Bem, de qualquer das formas, podes ficar com o teu casaco. Open Subtitles على أيّ حال ، تستطيع إستعادة سُترتك مرة أخري
    Seguiram-se as formas fundamentais de fetos, desenvolvendo esporos que precederam as sementes. TED الأشكال الأساسية للسرخس تلت ذلك ، تحمل جراثيم التي بشرت البذور.
    E depois há todas estas formas que não sabemos o que são, mas que são igualmente bem-resolvidas e complexas. TED ثم هناك كل هذه الأشكال اننا لا نعرف ما هي ، ولكنها متساوية في حسن حلها ومعقدة.
    Acontece que as cavernas são repositórios de formas de vida extraordinárias, espécies que nem sabíamos que existiam. TED اتضح أن الكهوف هي مستودعات من أشكال الحياة المذهلة، أنواع لم نعرف بوجودها من قبل.
    Quem sabe que outras formas de vida inteligência são possíveis ou como processam o mundo à sua volta? TED فمن يدري ما هي أشكال الحياة الذكية الأخرى الممكنة، أو كيف تتعامل مع العالم من حولها.
    Há tantas formas de podermos melhorar a maneira como fazemos as coisas. TED هناك الكثير من الطرق للتحسين من الطريقة التي نقوم بها بالأشياء.
    Passei os últimos dois anos a vasculhar o planeta, procurando as diferentes formas de respostas a esta pergunta. TED قضيت العامين الماضيين أجوب الكوكب، باحثةً عن الطرق المختلفة التي أجاب بها الناس على هذا السؤال.
    As empresas podem fazer isso de três formas simples. TED ويمكن للشركات أن يفعلوا ذلك بثلاث طرق بسيطة.
    porque têm estas formas de batata e estas marcas no lado. Open Subtitles لأن كان عندهم شكل البطاطا المرقّع هذا مؤشر على جوانبهم
    Porquê? Com certeza haveria outras formas de teres tratado disto. Open Subtitles بالطبع كان هنالك طرقٌ آخرى تستطيعين فيها، معالجة الموضوع
    Sabia que o percurso seria arriscado, mas eu arriscaria a minha vida de ambas as formas. TED كنت أعلم أن الرحلة ستكون خطرة ولكن كنت سأعرض حياتي للخطر في كلتا الحالتين
    Muitas vezes vi indivíduos resilientes em situações extremamente desafiantes a construir formas práticas de melhorar a sua vida. TED مرارًا وتكرارًا، كنت شاهدًا على مثابرتهم أمام أكثر الظروف تحديًا مشيدين لبعض الوسائل العملية لتحسين حياتهم.
    Muitas destas formas de vida vivem de formas invulgares. TED العديد من هذه المخلوقات تعيش بطرق غير عادية.
    Bem, surpreendentemente, é importante de variadas formas. TED حسنا، ومما يثير الدّهشة، أنها تصلح في نواح كثيرة.
    Há muitas formas de munição que eles podem usar. TED وهناك العديد من أنواع الذخائر التي يمكنهم استخدامها.
    Por isso, há necessidade de encontrar novas formas de descobrir remédios para usarmos contra as nossas doenças. TED ولذلك، هنالك حاجة ماسة لإيجاد وسائل جديدة لإكتشاف الأدوية بحيث تمكننا من مجابهة هذه الأمراض.
    Não sou tão inteligente como você. Nunca serei, mas sou semelhante em várias formas. Open Subtitles لست بذكائك, ولن أكون كذلك ولكنني أشبهك, من نواحي عدة
    Podes deixar este mundo de uma de duas formas. Open Subtitles ويمكنكِ أن ترحلي عن هذا العالم بإحدى طريقتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more