"herói" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأبطال
        
    • بطلًا
        
    • كبطل
        
    • بطلي
        
    • البطولة
        
    • أبطال
        
    • لبطل
        
    • ببطل
        
    • بالبطل
        
    • بطلٌ
        
    • للبطل
        
    • وبطل
        
    • البطولية
        
    • الابطال
        
    • بطلة
        
    Bom dia turma, bem vindos a aula de suporte ao herói. Open Subtitles صباح الخير يا طلاب مرحباً بكم في صف مساعدي الأبطال
    Tens a fotografia no jornal, por seres um herói. Open Subtitles لوو, وضع صورتك في الجريدة هنا لكونك بطلًا
    Eu não quero parecer bonito, Mami, eu quero parecer como um herói um grande e sexy herói Americano que veio para salvá-la. Open Subtitles لا أريد أن أبدو لطيفاً يا أمي .. أريد أن أبدو كبطل بطل كبير مثير جنسياً قادم من أميريكا لإنقاذها
    De facto, como oficial... ..é meu dever convidar a filha do meu herói para sair esta noite... Open Subtitles في الحقيقة، كضابط أعتقد من واجبي لأخذ بنت بطلي الجديد للخروج الليلة فقط لــ ..
    A policia, sabe que a onda do herói vai acabar? Open Subtitles أيها الشرطي ، أنت تعرف أن موجة البطولة ستزول
    Então agora... está a comparar-se a um falecido herói deste país? Open Subtitles هل أصبحت تقارن نفسك الآن مع شهيد من أبطال بلادنا؟
    Na verdade, numa escala de zero a herói, és mais um... Open Subtitles بالطبع , من شخص عادى لبطل .. أنت أكثر من
    Que tipo de super herói precisa de um casaco? Open Subtitles أيّ نوع من الأبطال الخارقين يحتاج لمعطف ؟
    Ele não é fraco, mas não pode ser comparado a um herói. Open Subtitles نعم، هذا الرجل ليس ضعيفا ولكنه لا يقارن مع الأبطال
    Mas cada um tem a chance de ser seu próprio tipo de herói Open Subtitles كل شخص لديه الفرصه ليكون نوعه الخاص من الأبطال
    Claro que sim. Disseram que eu era um herói. Open Subtitles بالطبع أعجبتي بي فلقد أخبروكي أنني كُنت بطلًا
    Você foi um herói hoje à noite, um herói de cair o queixo e fora desse mundo. Open Subtitles كنت بطلًا حقيقيًّا الليلة، ومفاجأة عظيمة، بطل يفوق توقعات هذا العالم. هذا هو نوعي المفضّل.
    Mais um e poderei me reformar como um herói. Open Subtitles عملية إلقاء قبض واحدة و يمكنني التقاعد كبطل
    No meu último livro, o meu pequeno herói resolveu o problema das emissões de carbono, mas não o do aquecimento global. Open Subtitles بكتابي الاخير , بطلي الصغير حل مشكلة احتراق الجلد لكنه لم يحل مشكلة الاحتباس الحراري اترون المستوى يستمر بالارتفاع
    O percurso começa e acaba no mundo vulgar do herói, mas a demanda passa por um mundo estranho, especial. TED الرحلة تبدأ وتنتهي في عالم البطل العادي، ولكن السعي إلى مرحلة البطولة يمر عبر عالم غير مألوف، عالم خاص
    herói na batalha de Scimitar Hill, morreu num incêndio fabril na Holanda. Open Subtitles بطل من أبطال معركة تل سيمتار توفي جينسن في حريق مصنع
    Sim, durante cinco minutos. Depois, fica com remorsos de herói. Open Subtitles نعم لحوالي 5 دقائق ثم يتحول لبطل في الندم
    Vai soar a: "Queríamos tanto um herói de guerra que arranjámos um." Open Subtitles لكن ما ستقرأه لن يعجبك انه ليس ببطل كبير
    Não sou um herói, muito menos um trouxa. Os trouxas que lutem. Open Subtitles انا لست بالبطل و لست بالشخص الذى يسهل خداعه الذين يسهل خداعهم يمكنهم ان يحاربوا بدلا منى
    O Seeker é um herói que surge em tempos de tumulto e sofrimento. Open Subtitles الساعي هو بطلٌ يظهر في وقت المحن والمعاناة
    Reparai como o herói conquistador maltrata uma rapariga indefesa! Open Subtitles أنظروا للبطل العظيم الذي إخضع فتاة لا حول لها ولا قوة
    E agora meu pequeno arrogante, pode ser ladrão e herói, ambas as coisas. Open Subtitles الأن يا سيدى يمكنك أن تكون لص وبطل فى نفس الوقت
    Se esta coisa do herói não correr bem, vou-me embora daqui. Open Subtitles إذا لم ينجح أمر البطولية هذا، أنا خارجة من هنا
    Hoje em dia, é preciso pensar-se como herói para podermos agir como um mero ser humano decente. Open Subtitles اسمعى , هذه الايام عليك ان تتحدثى مثل الابطال فقط ان تتصرفى ككائن بشرى متحضر
    Houve um tempo, em que eu era um herói para o meu filho. Open Subtitles كان هناك زمن كنتُ فيه بطلة بالنسبة لابني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more