"liberdade de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حرية
        
    • الحرية من
        
    • حريتي في
        
    • وحرية
        
    • الحرة
        
    • الحريه
        
    • الحريَّةَ
        
    • إنتهزت الفرصة
        
    • سمحنا لأنفسنا
        
    • حريتي كي
        
    • لحرية
        
    • نفسي الحرية
        
    Iam ficar cercados, perder muitas das suas terras e deixar de ter liberdade de acesso, tanto à Cisjordânia como a Jerusalém. TED كانوا في طريقهم ليحاصروا، وتفقد الكثير من أراضيهم وليس لديها حرية الوصول ، إما إلى الضفة الغربية أو القدس.
    Mas não. Está relacionada com o ativista pela liberdade de imprensa. TED ولكنه ليس كذلك. إنّ المعني هو قائد حملة حرية الصحافة.
    Tomei a liberdade de enviar uma em seu nome. Open Subtitles لقد سمحت لنفسى حرية أن أبعث برسالة باٍسمك
    Queres que eu reprima a liberdade de expressão como favor? Open Subtitles تريد مني أن أخطوا على الحرية من الصحافة كخدمة؟
    De seu trabalho depende a liberdade de nosso povo. Open Subtitles عملك يعتمد على ذلك. حرية قومنا تتوقف عليك.
    Posso exercer o meu direito constitucional à liberdade de expressão? Open Subtitles هل لدي حق حرية الكلام كما علمتكم على ذلك؟
    Tomei a liberdade de o comparar com os ficheiros da polícia para ver se conseguia encontrar algum semelhante. Open Subtitles لقد أخذت حرية أن أقارنها بملفات الشرطة لأرى ما إذا كنت سأتمكن من الحصول على تماثل
    OS EVENTOS DE AUGSBURG... abriram AS PORTAS DA liberdade de religião. Open Subtitles ما حدث في أوجسبرج فتح أبواب حرية الدين وغَيَّر العالم
    E começou logo a falar sobre liberdade de imprensa, e assim. Open Subtitles لقد بدأ بالصراخ والنحيب عن حرية الصحافو وما إلى ذلك
    Deixe-o saber que garantimos sua liberdade de orações sem qualquer pressão Católica. Open Subtitles قل لهم أننا نضمن لهم.. حرية العبادة بدون أى ضغط كاثوليكى.
    Nunca ouviu falar numa coisinha chamada liberdade de expressão? Open Subtitles ألم تسمع بشئ صغير مسبقاً يُدعى حرية التعبير؟
    Por estas 620 razões, opomo-nos à ciberização sem liberdade de escolha. Open Subtitles لهذه الأسباب الـ620 ، نعارض إعادة التحليل بدون حرية الأختيار
    A propósito, foram vocês que puseram a liberdade de imprensa na Constituição. Open Subtitles و بالمناسبة , أنتم من قمتم بوضع حرية الصحافة في الدستور
    Só estávamos em primeiro lugar no que toca à pobreza, à corrupção, à ausência de liberdade de expressão, à ausência de activismo político. TED في التصنيف العالمي كنا نحتل المراكز الأولى في الفقر الفساد وغياب حرية الرأي الحقيقية وكذلك غياب النشاط السياسي
    É que a liberdade de mobilidade que o meu bisavô trouxe às pessoas está agora a ser ameaçada, tal como o ambiente. TED وتلك هي حرية الانتقال التي قدمها جدي الاول الى الناس يتم تهديدها الان ,تماما مثل البيئة
    Eu nunca por uma vez, desde aquele dia, permiti a mim próprio a liberdade de sentir-me impotente. Open Subtitles لم يسبق لي مرة واحدة، منذ ذلك اليوم، سمحت لنفسي أن الحرية من الشعور بالعجز.
    E tomei a liberdade de colocar o açúcar dos cinco anos da escola básica, apenas no leite. TED وإذا أخذت حريتي في وضع فقط خمس سنوات لسكر مدرسة إبتدائية، فقط من اللبن.
    Porque, durante muito tempo, os mercados livres coincidiram com a liberdade de expressão, de imprensa, de religião. TED لأنه ولمدة طويلة، كانت الأسواق الحرة مقترنة بالحريات، كحرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الديانة.
    Para mim, sucesso é ter liberdade de trabalhar com quem eu quiser. Open Subtitles النجاح بالنسبة الي هو ان يكون لدي الحريه بالعمل مع من اريد العمل معه
    Minha senhora, tomei a liberdade de polir as pratas da sua avó... para o jantar festivo de hoje. Open Subtitles السيدة، أَخذتُ الحريَّةَ تَلميع فضةِ جدتِكَ... لحفلةِ عشاء اللّيلةِ.
    Tomei a liberdade de anexar um link da nossa aplicação que já teve 230 downloads. Ena! Open Subtitles إنتهزت الفرصة لوصلكم مع تطبيقي و الذي تم تحميله 230 مرة
    Entretanto, tomamos a liberdade de corrigir o seu passaporte. Open Subtitles على فكرة، لقد سمحنا لأنفسنا بتعديل جواز سفرك
    Espero que não te importes, tomei a liberdade de pedir mais vinho. Open Subtitles آمل ألا أزعجك,إذا أخذت حريتي كي أطلب زجاجة نبيذ أخري
    E nós no Ocidente não conseguíamos compreender como é que alguém podia fazer isto; o quanto isto reprimia a liberdade de expressão. TED ونحن في الغرب لا يمكننا فهم لماذا يقوم شخص ما بعمل ذلك, كم سوف يكون ذلك مقيد لحرية التعبير
    Líder Supremo, tomei a liberdade de contratar mais segurança. Open Subtitles ايها الرئيس ، لقد اعظيت نفسي الحرية لأعين المزيد من الحراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more