Os números intermédios dão os níveis cinzentos de incerteza. | TED | والأرقام بينهما تعطيك المستويات الرماديّة من عدم اليقين. |
Mas, para ser mais rápido, repara que os níveis 8 a 11 têm as mesmas cores dos níveis 1 a 4. | TED | ولكن كطريق مختصر، قد تلاحظ أن المستويات من 8 إلى 11 ملونة بطريقة مطابقة للمستويات من 1 إلى 4. |
Os quatro grupos de utilizadores têm uma velocidade média de escrita semelhante e também têm níveis semelhantes de conhecimentos informáticos. | TED | متصفحي المجموعات الأربع لديهم في المتوسط نفس سرعة الطباعة ولديهم أيضاً نفس المستويات من المعرفة في علم الحاسوب. |
Também está associada a níveis mais elevados de demência. | TED | انها مرتبطة أيضاً مع مستويات أعلى في الخرف |
Desses, quase 40 estão concentrados nos níveis subterrâneos 7 e 8. | Open Subtitles | منهم 40 تقريبًا مُكثفين تحت الأرض في المستوى السابع والثامن. |
A Aegis Oil fala de níveis aceitáveis disto e daquilo, mas queremos falar de venenos que não existiam antes da Aegis, | Open Subtitles | شركة النفط تريد دائما أن تتحدث عن المستويات الطبيعية لهذا وذاك ولكن الناس يريدون التحدث عن السموم في البيئة |
Nos níveis 7 e 12 não podem entrar civis. | Open Subtitles | المستويات من 7 إلي 12 محرمة علي المدنيين |
Pare os elevadores. Feche os níveis 2 e 3 de estacionamento. | Open Subtitles | تجمّد أيّها المساعد، وأغلق المستويات الثانى والثالث من مواقف السيّارات |
O elevador ainda está bloqueado nos níveis. E a plantação? | Open Subtitles | المصاعد لا زالت محجوزة في المستويات وماذا عن المزرعة؟ |
Os níveis e sedimentos das algas indicam que a vítima esteve perto de Henley-on-Thames nas últimas 24 horas de vida. | Open Subtitles | المستويات والرواسب على الطحالب تشير إلى أنّ الضحيّة كانت بقرب نهر التايمز.. في غضون 24 ساعة من وفاته |
Ele diz que não vai haver paz na lisina até baixarmos a produção para os níveis que prometemos. | Open Subtitles | وقال انه لن يكون سلام في صناعة اللايسين حتى نخفض الانتاج الى المستويات التي وعدنا بها |
Nos níveis mais profundos, a dor será menos intensa. | Open Subtitles | ستخفّ حدّة الألم حين نهبط إلى المستويات السفلى |
Se começares a tua vez 1, 3 ou 4 níveis acima de um nível perdedor estás num nível ganhador. | TED | إن بدأت بدورك عند 1، 3، أو 4 مستويات فوق مستوى خسارة، عندها ستكون عند مستوى فوز. |
Diria que estamos a aproximar-nos dos níveis do ano passado. | TED | أودّ أن أقول بأننا نقترب من مستويات العام الماضي. |
Para o empregado, todas as palavras estão certas, mas 15 níveis de aprovação para um portátil de 1500 dólares? | TED | لذلك بالنسبة للموظف، كل الكلمات صحيحة، لكن 15 مستويات من الموافقة لجهاز كمبيوتر محمول يكلف 1500 دولار؟ |
Está muito para além dos níveis registados em sono profundo. | Open Subtitles | انه ينحدر بعيدا عن المستوى الطبيعي بسبب النوم الطويل |
O insecticida que usou nas térmitas tem os mesmos níveis de flúor. O pai do Skyle admitiu tudo. | Open Subtitles | إن المادة المبيدة للحشرات التي كان يستخدمها على النمل الأبيض تتطابق مع نسبة تركيز الفلورايد تماماً |
Existem projetos destes a todos os níveis de governo. | TED | وهناك مشاريع كهذه في كل مستوى من الحكومة. |
Portanto está a enganá-los em dois níveis. Fabuloso! | TED | انه إذا تخدع\تغري على مستويين .. أنه امر رائع |
O que traz o nosso estimado OE aos níveis inferiores? | Open Subtitles | ما الذى يحضر الضابط التنفيذى المحترم إلى الطوابق السفلى؟ |
níveis perigosamente altos de raios ultravioletas atravessam o rarefeito ar montanhoso e queimam os olhos das pessoas. | Open Subtitles | على نحو خطر مُستويات عالية مِن الاشعة فوق البنفسجية تخترق هواء الجبل الرقيق وتحرق عيون الاشخاص |
Nossa melhor aposta é o veneno de simbionte introduzindo em forma de gás nos 3 níveis. | Open Subtitles | نجعله على هيئة غازية إلى داخل الثلاث طوابق |
Existem agora 13 Acordos de Impacto Social na Grã-Bretanha, e espantosos níveis de interesse por esta ideia em todo o mundo. | TED | وهناك الآن 13 السندات الأثر الاجتماعي في بريطانيا، ومستويات مذهلة من الاهتمام في هذه الفكرة في جميع أنحاء العالم. |
Mediu apenas o impacto do Healthium nos níveis deste colesterol em particular. | TED | لقد حسب تأثير الهيلثيوم فقط على مستوياتٍ ذات نوع معين من الكوليسترول. |
De qualquer maneira, a sua apitóxina também mostra níveis de fosfolipase, coisa o que eu nunca tinha visto antes. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك تحليلك للآبيتوكسين أظهر مراحل من الفلسفة، أيضاً والذي لم أراهُ مثيلاً لهُ من قبل |
Mas felizmente, esta tarde, os níveis voltaram ao normal. | Open Subtitles | لكن الأخبار الجيدة، إبتداء من بعد ظهر اليوم، مستوياتها تقريبا عد إلى وضع طبيعي. |
Há dois níveis de segurança, a vigilância do casino, a sala de contagem... e a segurança geral. | Open Subtitles | هناك مستويان من الامن هناك علي ارض الكازينو و في غرف عد الاموال و هناك الامن العام |
Os níveis da água dos lagos fluviais ao longo do seu curso estão a descer a pique. | Open Subtitles | منسوب المياه في جميع التجمعات المائية في انخفاض ملفة |