"níveis" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المستويات
        
    • مستويات
        
    • المستوى
        
    • نسبة
        
    • مستوى
        
    • مستويين
        
    • الطوابق
        
    • مُستويات
        
    • طوابق
        
    • ومستويات
        
    • مستوياتٍ
        
    • مراحل
        
    • مستوياتها
        
    • مستويان
        
    • منسوب
        
    Os números intermédios dão os níveis cinzentos de incerteza. TED والأرقام بينهما تعطيك المستويات الرماديّة من عدم اليقين.
    Mas, para ser mais rápido, repara que os níveis 8 a 11 têm as mesmas cores dos níveis 1 a 4. TED ولكن كطريق مختصر، قد تلاحظ أن المستويات من 8 إلى 11 ملونة بطريقة مطابقة للمستويات من 1 إلى 4.
    Os quatro grupos de utilizadores têm uma velocidade média de escrita semelhante e também têm níveis semelhantes de conhecimentos informáticos. TED متصفحي المجموعات الأربع ​​لديهم في المتوسط نفس سرعة الطباعة ولديهم أيضاً نفس المستويات من المعرفة في علم الحاسوب.
    Também está associada a níveis mais elevados de demência. TED انها مرتبطة أيضاً مع مستويات أعلى في الخرف
    Desses, quase 40 estão concentrados nos níveis subterrâneos 7 e 8. Open Subtitles منهم 40 تقريبًا مُكثفين تحت الأرض في المستوى السابع والثامن.
    A Aegis Oil fala de níveis aceitáveis disto e daquilo, mas queremos falar de venenos que não existiam antes da Aegis, Open Subtitles شركة النفط تريد دائما أن تتحدث عن المستويات الطبيعية لهذا وذاك ولكن الناس يريدون التحدث عن السموم في البيئة
    Nos níveis 7 e 12 não podem entrar civis. Open Subtitles المستويات من 7 إلي 12 محرمة علي المدنيين
    Pare os elevadores. Feche os níveis 2 e 3 de estacionamento. Open Subtitles تجمّد أيّها المساعد، وأغلق المستويات الثانى والثالث من مواقف السيّارات
    O elevador ainda está bloqueado nos níveis. E a plantação? Open Subtitles المصاعد لا زالت محجوزة في المستويات وماذا عن المزرعة؟
    Os níveis e sedimentos das algas indicam que a vítima esteve perto de Henley-on-Thames nas últimas 24 horas de vida. Open Subtitles المستويات والرواسب على الطحالب تشير إلى أنّ الضحيّة كانت بقرب نهر التايمز.. في غضون 24 ساعة من وفاته
    Ele diz que não vai haver paz na lisina até baixarmos a produção para os níveis que prometemos. Open Subtitles وقال انه لن يكون سلام في صناعة اللايسين حتى نخفض الانتاج الى المستويات التي وعدنا بها
    Nos níveis mais profundos, a dor será menos intensa. Open Subtitles ستخفّ حدّة الألم حين نهبط إلى المستويات السفلى
    Se começares a tua vez 1, 3 ou 4 níveis acima de um nível perdedor estás num nível ganhador. TED إن بدأت بدورك عند 1، 3، أو 4 مستويات فوق مستوى خسارة، عندها ستكون عند مستوى فوز.
    Diria que estamos a aproximar-nos dos níveis do ano passado. TED أودّ أن أقول بأننا نقترب من مستويات العام الماضي.
    Para o empregado, todas as palavras estão certas, mas 15 níveis de aprovação para um portátil de 1500 dólares? TED لذلك بالنسبة للموظف، كل الكلمات صحيحة، لكن 15 مستويات من الموافقة لجهاز كمبيوتر محمول يكلف 1500 دولار؟
    Está muito para além dos níveis registados em sono profundo. Open Subtitles انه ينحدر بعيدا عن المستوى الطبيعي بسبب النوم الطويل
    O insecticida que usou nas térmitas tem os mesmos níveis de flúor. O pai do Skyle admitiu tudo. Open Subtitles إن المادة المبيدة للحشرات التي كان يستخدمها على النمل الأبيض تتطابق مع نسبة تركيز الفلورايد تماماً
    Existem projetos destes a todos os níveis de governo. TED وهناك مشاريع كهذه في كل مستوى من الحكومة.
    Portanto está a enganá-los em dois níveis. Fabuloso! TED انه إذا تخدع\تغري على مستويين .. أنه امر رائع
    O que traz o nosso estimado OE aos níveis inferiores? Open Subtitles ما الذى يحضر الضابط التنفيذى المحترم إلى الطوابق السفلى؟
    níveis perigosamente altos de raios ultravioletas atravessam o rarefeito ar montanhoso e queimam os olhos das pessoas. Open Subtitles على نحو خطر مُستويات عالية مِن الاشعة فوق البنفسجية تخترق هواء الجبل الرقيق وتحرق عيون الاشخاص
    Nossa melhor aposta é o veneno de simbionte introduzindo em forma de gás nos 3 níveis. Open Subtitles نجعله على هيئة غازية إلى داخل الثلاث طوابق
    Existem agora 13 Acordos de Impacto Social na Grã-Bretanha, e espantosos níveis de interesse por esta ideia em todo o mundo. TED وهناك الآن 13 السندات الأثر الاجتماعي في بريطانيا، ومستويات مذهلة من الاهتمام في هذه الفكرة في جميع أنحاء العالم.
    Mediu apenas o impacto do Healthium nos níveis deste colesterol em particular. TED لقد حسب تأثير الهيلثيوم فقط على مستوياتٍ ذات نوع معين من الكوليسترول.
    De qualquer maneira, a sua apitóxina também mostra níveis de fosfolipase, coisa o que eu nunca tinha visto antes. Open Subtitles بالرغم من ذلك تحليلك للآبيتوكسين أظهر مراحل من الفلسفة، أيضاً والذي لم أراهُ مثيلاً لهُ من قبل
    Mas felizmente, esta tarde, os níveis voltaram ao normal. Open Subtitles لكن الأخبار الجيدة، إبتداء من بعد ظهر اليوم، مستوياتها تقريبا عد إلى وضع طبيعي.
    Há dois níveis de segurança, a vigilância do casino, a sala de contagem... e a segurança geral. Open Subtitles هناك مستويان من الامن هناك علي ارض الكازينو و في غرف عد الاموال و هناك الامن العام
    Os níveis da água dos lagos fluviais ao longo do seu curso estão a descer a pique. Open Subtitles منسوب المياه في جميع التجمعات المائية في انخفاض ملفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more