"na frente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أمام
        
    • امام
        
    • في الجبهة
        
    • على الجبهة
        
    • في المقدمة
        
    • أمامه
        
    • بالمقدمة
        
    • في المقعد الأمامي
        
    • في مقدمة
        
    • أمامها
        
    • في الامام
        
    • فى المقدمه
        
    • بالأمام
        
    • للمقدمة
        
    • على جبهة
        
    Não acho que você deva falar assim na frente das crianças. Open Subtitles أعتقد أنه لا يجب أن تتحدثي بهذا الشكل أمام الأطفال
    Para que o copo? Não bebo na frente da loja. Open Subtitles لاتضع كوباً أتعتقد انني سأجلس أشرب هذا أمام المتجر؟
    Tire-lhe as roupas na frente dos outros negros... homens, mulheres e crianças. Open Subtitles جردوه من ملابسه أمام الزنوج الذكور و الإناث و الأطفال الآخرين
    Vamos assistir filmes antigos hoje. Vamos vegetar na frente da TV. Open Subtitles دعنا نشاهد افلام قديمه طوال الليل سوف نستلقي امام التلفاز
    Ao contrário do conflito no Ocidente, os soldados alemães sabiam que a guerra na frente oriental era para ser combatida sem regras. Open Subtitles عرف الجنود الألمان أنه على خلاف الصراع في الغرب فإن الحرب في الجبهة الشرقيّة ستكون قتالاً بدون قواعد
    Droga, passo muito tempo na frente do meu computador. Open Subtitles اللعنة, لقد قضيت وقت طويل أمام جهاز الحاسوب
    -Eu estava na frente dele. -50 é meu novo recorde. Open Subtitles أنا كنت أمام السيارة السرعه 31 هو رقمي الجديد
    Uma vez pedi a actores que representassem um testemunho de uma violação na frente de 30 juízes. Open Subtitles أتعلمين ، مرةً وضعت 30 ممثل ليلعبوا دور الشاهدين للقضية إغتصاب أمام 30 قاضي فدرالي
    Eu humilhado na frente de uma multidao grande, temente twitter, e eu tenho o seu 12-year-old amante para deixa-lo. Open Subtitles أنا أهانته أمام كبير، تويتر، خوفا من الجماهير، وحصلت له يبلغ من العمر 12 عاما عشيقة لتركه.
    O que significa que ele se encontrava entre 45 a 60 centímetros na frente do objecto de vidro quando foi baleado. Open Subtitles ما يعني أنه كان واقفاً على بعد بين 45 و60 سنتيمتر أمام الغرض الزجاجي قبل أن يصاب بالطلق الناري
    Não quero ficar na frente das câmaras o dia inteiro, enquanto tenho de estar nas ruas a ajudar a apanhar quem fez isso. Open Subtitles لا أريد أن أبقى في زيي الأبيض واقفةً أمام الكاميرات، بينما أحتاج أن أكون في الميدان أساعدفي الكشف عن هوية الفاعل.
    E depois, declaras a festa um fiasco e sais de rompante, deixando-o humilhado na frente dos seus convidados. Open Subtitles ثم نعلن أن حفلته فاشلة ونغادر بعدها على الفور لنتركه مذلولاً أمام ضيوفه لقد أحببتُ ذلك
    Não podem trocar de roupa na frente de toda a gente, como animais e internos, porque ninguém quer ver. Open Subtitles لا يمكنكم أن تغيروا ملابسكم أمام الجميع كالحيوانات أو المتدربين، لأنه لا أحد يريد رؤية كل هذا.
    Não quis dizer nada nas docas na frente do teu amigo católico. Open Subtitles لم أرغب في قول أي شيء في الميناء أمام صديقنا الكاثوليكي
    Talvez não queira dizer na frente de um Agente federal. Open Subtitles قد لا ترغب أن القول بأن أمام وكيل الاتحادي.
    Uma foto que tirei antes na frente do tribunal. Open Subtitles صورة اخذتها فى وقت سابق امام مبنى المحكمة
    Vais falar na frente de machos jovens no auge das hormonas. Open Subtitles ستقفين امام ذكور بسن البلوغ متحمسين بالهرمونات. إرتدي شيء ضيق.
    Nenhuma batalha futura na frente ocidental teria uma quantidade tão grande de perdas por dia. Open Subtitles لم يسقط مثل ذلك العدد من الإصابات في أي معركة مستقبلية في الجبهة الغربية خلال يوم واحد
    A guerra na frente ocidental não começou nas trincheiras. Open Subtitles لم تبدأ الحرب على الجبهة الغربية في الخنادق
    Vemos a câmara ali na frente. Recolhemos de vários pontos de vista, profundidades, ângulos, texturas. Recuperamos todos esses dados. TED يمكنكم رؤية الكميرا في المقدمة. نحن نجمع عدة زوايا وجهات النظر، زوايا، وأنسجة. نعود بكل هذه البيانات
    É o edifício branco grande com os pilares na frente disto. Open Subtitles هو البناية البيضاء الكبيرة بالأعمدة أمامه.
    Corríamos todos para a sala de jantar porque, é claro, todos queríamos ficar na frente. Open Subtitles نحن كلنا كنا نتسابق إلى حجرة الطعام وبالطبع كل شخص يريد أن يجلس بالمقدمة
    Toda a vida o imaginei sentado na frente de inúmeros carros esperando os Larrabees e lendo. Open Subtitles طوال حياتى وأنا أتصورك تجلس في المقعد الأمامي للعديد من السيارات تنتظر أفراد عائلة لاريبى وأنت تقرأ
    Ele escondeu pesos na frente do trenó para o fazer ir mais rápido. Open Subtitles ذاك الرجل أخفى أثقالاً في مقدمة الزلاجة ليجعلها أسرع
    Mas então os espasmos começaram, e desmaiei na frente dela. Open Subtitles لكن بعد ذلك . زاد الإرتجاج وبعدها تشنجت أمامها
    Certo. Quero uma unidade na frente e duas unidades nas traseiras. Open Subtitles حسنا انا اريد وحدة واحدة في الامام ووحدتان في الخلف
    É por isso que está atrás e eu na frente. Open Subtitles لهذا السبب انت فى المؤخره وانا فى المقدمه
    Não, são 11 atrás e o motorista na frente sozinho. Open Subtitles بل 11 بالخلف و السائق يجلس بالأمام بمفرده
    Como sempre foi, o meu lugar é na frente. Open Subtitles الآن ،كما في البداية. أنا أنتمي للمقدمة القطار.
    Hoje os quartéis generais aliados deram a notícia que as tropas Americanas de combate e força aérea chegaram a território Alemão na frente das Ardennes. Open Subtitles أعلن الجنرال العالي للمنطقة أن بعض القوات الأمريكية قد اعادت الانتشار ضد الالمان على جبهة اردينس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more