"nesse" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بهذه
        
    • فى هذه
        
    • في ذلك
        
    • على هذا
        
    • بتلك
        
    • فى هذا
        
    • على تلك
        
    • في هذا
        
    • فى تلك
        
    • على ذلك
        
    • في تلك
        
    • في هذه
        
    • على هذه
        
    • فى ذلك
        
    • فى هذة
        
    Prepararei uma declaração na próxima hora. nesse intervalo, vamos encontrar Armus. Open Subtitles سأجهز البيان في خلال ساعة بهذه الاثناء اعثر على ارمس
    Lembrem-se, o nosso cérebro, sob stress, liberta cortisol e uma das coisas que acontecem nesse momento é que muitos sistemas se desligam. TED تذكروا أن المخ يقوم بإفراز الكورتيزول تحت الضغط وأحد الأمور التى تحدث فى هذه اللحظة هو توقف مجموعة من الوظائف عن العمل
    Ao escrever uma das cenas, aconteceu uma coisa nesse terceiro vale. TED وفي كتابتي لأحد المشاهد، الذي حدث في ذلك الوادي الثالث.
    O governo do Japão está gastando uma nota nesse projeto. Open Subtitles الإنفاق الحكومي الياباني الكثير مِنْ المالِ على هذا المشروعِ
    Pensem de novo nesse momento em 1902, em que um urso feroz se transformou num "teddy bear". TED لذلك فكروا بتلك اللحظة في العام 1902 مجدداً حين تحول دب مفترس الى دب تيدي.
    E nesse oceano, os beduínos vão e atacarão onde e quando querem. Open Subtitles فى هذا المحيط يذهب البدو حيثما يريدون ويدقون عنق من يريدون
    O meu emprego depende do que escreve nesse papel. Open Subtitles وظيفتي تعتمد على ما تكتبه على تلك الورقة
    Daí em diante, já que estava nesse enorme mundo empolgante, queria explorá-lo todo. Queria explorá-lo todo, mas sabia que isso não podia ser. TED منذ ذاك، ولأني الآن في هذا العالم الممتع الواسع، أردت استكشافه بأكمله. أردته كله بآن معاً، لكن عرفت أنه ليس بالإمكان.
    Foi nesse momento que fiz a mim mesma a pergunta que define a vida: "Se a minha vida fosse um livro "e eu fosse a autora, "como é que eu gostaria que a história fosse?" TED فى تلك اللحظة طرحت على نفسي السؤال الذي حدد مجرى حياتي لو كانت حياتى كتاب وكنت أنا الكاتبة فكيف أريد لقصتي أن تكتمل؟
    Portanto tenho de trabalhar nesse livro o tempo todo, no meu apartamento, que por acaso também é o meu escritório. Open Subtitles فهمت لذا يجب أن أعمل على ذلك الكتاب كل الوقت هنا في شقّتي , التي هي أيضا مكتبي
    Só para o cancro da mama, só nesse ano, conseguimos 71 milhões de dólares, deduzidas as despesas. TED قمنا بجمع تبرعات لسرطان الثدي في تلك السنة فقط 71 مليون دولار بعد كل التكاليف
    Se construirmos um avião para voar acima das condições climáticas, faremos cada criança, mulher e homem nesse país se sentirem seguros. Open Subtitles سنصنع طائرة تتغلب على عوامل الطقس يمكن أن نجعل كلّ رجل وامرأة وطفل بهذه البلاد يشعرون بالأمان فوق السحاب
    Sério mesmo, se eu estivesse no meu carro e você estivesse nesse... Open Subtitles لا فعلا انا جاد في هذه اذا انا بسيارتي وانت بهذه
    Bem, eu tive a minha própria experiência nesse aspeto há uns anos atrás. TED حسناً، فى هذه النقطة كانت لى بعض الفطنة منذ بضعة أعوام.
    nesse caso, talvez se juntem a mim na carruagem restaurante. Open Subtitles فى هذه الحالة, ربما ستنضمون لى فى عربة الطعام ؟
    nesse lugar sagrado, longe do olhar humano está a terceira placa dourada. Open Subtitles في ذلك المكان المقدس مخفى عن عيون البشر القرص الذهبي الثالث
    - Mas não vai ficar com ele. - As chaves do meu carro - estão nesse casaco! Open Subtitles ـ إنه لم يذهب للمنزل و لن سيحتفظ بهِ ـ مفاتيح سيارتيّ في ذلك المعطف
    Como professora, eu tenho de enquadrar-me num nível superior de conduta e falhei ao tentar enquadrar-me nesse padrão superior. Open Subtitles كمعلمة ، يجب أن يكون عندي معيار عالى من الأدب ولكنى فشلت في أن أبقى على هذا
    A estação nos proverá com... essa energia até que rompamos as brocas... e nesse ponto nós trocamos para o ZPM. Open Subtitles المحطة سوف تزودنا بتلك الطاقة حتى يتم قطع كبل الاتصال, فى اي لحظة نتحول الى وحدة الطاقة الصفرية.
    nesse dia prometi a mim mesmo, que ficaria solteiro para sempre. Open Subtitles فى هذا اليوم وعدت نفسى . أننى سأبقى عازباً للأبد
    O que aconteceu nesse navio, foi um completo desastre. Open Subtitles مهما حدث على تلك السفينة، كان إخفاف مكلف
    Portanto, os metadados, nesse sentido, são de facto um reforço da privacidade. TED لذا البيانات الوصفيه, في هذا الاطار, هي في الحقيقه داعمه للخصوصيه.
    nesse caso, não quereriam saber mais sobre a minha ancestralidade, que é tão europeia como africana? TED فى تلك الحالة، ألا يريدون معرفة شيء ما عن أجدادي، الذي يعد أوروبياً بقدر ما هو أفريقي؟
    Já que falas nisso, estive nesse barco hoje de manhã. Open Subtitles في الحقيقة لقد كنت على ذلك القارب هذا الصباح
    nesse momento, vieram-me à cabeça mil perguntas. Desde a razão por que um bebé de um mês tem uma sorte tão infeliz, TED في تلك اللحظة تقفز آلاف الأسئلة في ذهنك. بدءً من: كيف لطفلة عمرها شهر واحد يكون حظها مؤسفًا للغاية هكذا،
    nesse momento, invade-me sempre um sentimento é um sentimento de humildade. TED في هذه اللحظة، هناك إحساس يراودني دوماً، إنه إحساس بالخُنوع.
    Em 2007, eu estava a tentar responder a estas perguntas e a minha mulher e eu tínhamo-nos casado nesse ano. TED حسن، سنة 2007، كنت أحاول الإجابة على هذه الأسئلة، وكنت أنا وزوجتي بصدد عقد قراننا في تلك السنة.
    nesse momento, o Exército Vermelho tem o seu próprio desafio. Open Subtitles فى ذلك الوقت كان الجيش الاحمر يعانى محنته الخاصه
    Salta, suicida-se. nesse caso, a companhia não é responsável. Open Subtitles فى هذة الحالة الشركة ليس عليها أى مسئولية قانونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more