E, se eu não vou para casa, Ninguém vai para casa. | Open Subtitles | بالاضافة, لوأننيلنأذهب للمنزل, لن يذهب أحد للمنزل |
Temos de levá-la a um hospital! Ninguém vai a lado nenhum! | Open Subtitles | ــ علينا أخذها إلى المستشفى ــ لن يذهب أحد إلى أيّ مكان |
(Risos) Quanto às outras drogas, olhem para Portugal, onde Ninguém vai para a cadeia por possuir drogas. O governo está empenhado em tratar a dependência como uma questão de saúde. | TED | اما عن غيرها من الادوية، تمعن في البرتغال حيث لا أحد يذهب للسجن بمجرد حيازته للمخدرات، وقد أخذت الحكومة على عاتقها التعامل مع الإدمان كقضية متعلقة بالصحة. |
Ninguém vai para a água até sabermos onde está aquele peixe. | Open Subtitles | لا أحد يذهب في الماء وحتى نعرف أين هو أن الأسماك. |
Eu sei se eu tenho um bebê Ninguém vai me se casar. | Open Subtitles | أنا أعلم إن أنجبت هذا الولد لا أحد سوف يتزوجني أبداً |
Vamos mudar a nossa dinâmica, mas Ninguém vai a lugar nenhum. | Open Subtitles | نحن نغير ديناميكيتنا ولكن لا أحد سيذهب إلى أي مكان |
Ninguém vai fazer a coisa certa quando podem estar a fazer algo divertido. | Open Subtitles | لن يقوم أحد بعمل الأمر الصحيح حين يكون بإمكانهم عمل الأمر الممتع. |
Na cidade talvez. mas Ninguém vai esfaquea-lo por aqui Sargento. | Open Subtitles | في المدينة ربما , لكن لا احد سوف يقوم بطعنك هنا , رقيب |
Por isso, Ninguém vai a lado nenhum até o nosso irmão ser vingado. | Open Subtitles | لذا لن يذهب أحد لأي مكان قبل الإنتقام لشقيقنا |
Hoje, Ninguém vai caçar, os Leões desta zona estão a salvo. | Open Subtitles | لن يذهب أحد ليصيد اليوم، فأسود المنطقة آمنة |
Ninguém vai a lado nenhum antes da sobremesa. | Open Subtitles | لن يذهب أحد الى أي مكان قبل تناول الحلوى |
Não, Carlton, Ninguém vai para Lompoc. Passa-se por Lompoc. | Open Subtitles | لا كارلتون, لا أحد يذهب للومبوك تعبر من خلال لومبوك |
Ninguém vai à lavandaria com um taco. | Open Subtitles | لا أحد يذهب إلى متجر التنظيف وهو يحمّل دعّامة غولف. |
Tento fazer com que as minhas peças sejam encenadas. Mas já Ninguém vai mais ao teatro. | Open Subtitles | أنا أكتب ، أحاول أن أجعل مسرحياتي تنتج لكن لا أحد يذهب إلى المسرح بعد الآن |
Ninguém vai para casa. Você, venha aqui agora. | Open Subtitles | لا, لا أحد سوف يذهب إلى المنزل أنت تعال إلى هنا الآن |
Ninguém vai confessar um crime que não cometeu só para o deixar bem visto aos olhos do povo lá fora! | Open Subtitles | لا أحد سوف يعترف بجريمة لمْ يفعلها لتصبح مشورًا بين الناس |
Eu odeio ser um desmancha prazeres, mas Ninguém vai a nenhum lugar. | Open Subtitles | أكره أن أكون هادماً للمتعة ولكن لا أحد سيذهب إلى أي مكان |
Mas vão saber que eu estava no espectáculo em que me puseste e que não fui boa que chegue e agora Ninguém vai querer contratar-me para nada, nunca mais. | Open Subtitles | الكل سيعلم بذلك لقد كنت في هذا العرض الذي وضعتني فيه ولم أكن جيدة والآن لن يقوم أحد بتعييني في أي شيء آخر |
Ninguém vai dar atenção total ao voto até saberem o que aconteceu ao Ono. | Open Subtitles | لا احد سوف يعطي التصويت الانتباه الكامل انهم يعرفون ما حدث لاونو |
Por conseguinte, estes serão locais onde Ninguém vai querer estar. | TED | وبالتالي ، ستكون هذه الأماكن التي لا أحد يريد أن يكون فيها. |
E provavelmente nós também não. Mas Ninguém vai segurar-te. | Open Subtitles | وعلى الأرجح نحن أيضاً، لكن أحداً لن يمنعك |
Bem, Ninguém vai antes da meia-noite de qualquer maneira. | Open Subtitles | لن يذهب احد قبل منتصف الليل على اية حال , صحيح |
Primeiro que tudo, a estrada está cortada, por isso Ninguém vai a lado nenhum. | Open Subtitles | حسناً، أوّلاً، الطّريق مقفل، إذاً لا أحد ذاهب لأيّ مكانٍ. |
Ninguém vai fazer nada que possa ameaçar a segurança deles. | Open Subtitles | لا أحد سيقوم بفعل أي شيء قد يعرضهم للخطر. |
Ninguém vai colocar veículos naquela estrada sem a minha permissão. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع وضع أي عربة على هذا الطريق دون إذن مني |
Ninguém vai entrar aqui e ver-me nua! | Open Subtitles | لا أحد سيأتي إلى هنا ليراني و أنا متعرية |
Ninguém vai. | Open Subtitles | أن هذا يعني انهم لن يأتون من اجله أبدا لا أحد سيفعل |
Ninguém vai a lado nenhum, até que alguém me diga o que se passa aqui. | Open Subtitles | سأذهب, هذا ليس مناسباً لا احد سيذهب, حتى يخبرني احد ماذا يحدث هنا |