"onde" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أين
        
    • اين
        
    • حيث
        
    • التي
        
    • أينَ
        
    • كيف
        
    • لأين
        
    • مكانها
        
    • عندما
        
    • مكانك
        
    • واين
        
    • مكاني
        
    • الذى
        
    • متى
        
    • التى
        
    Onde diabos podemos experimentar essas coisas numa cabina de som? TED أين على الأرض يمكنك تجريب ذلك في كتاب دراسي؟
    Quando viajo com o meu trabalho através da Europa e dos EUA,, surge sempre uma pergunta: Onde está o Gandhi palestiniano? TED عندما أسافر لعملي في جميع أنحاء أوروبا والولايات المتحدة ، سؤال واحد يأتي دائما : أين هو غاندي الفلسطيني؟
    O problema é que eles não sabiam Onde estavam os mísseis Scud. TED المشكلة هي أنهم لم يكونوا يعرفون أين هي قاذفات صواريخ سكود
    Ninguém consegue dizer quem é que estava lá dentro, ninguém consegue dizer Onde é que estavam sentados. TED لا يمكن لأحد أن يعلم من كان بالداخل لا يمكن لأحد معرفة أين كانوا يجلسون
    Lembro-me exatamente Onde estive e o que fiz naquele dia. TED واتذكر تماما اين كنت وماذا كنت اعمل ذلك اليوم.
    Os estudantes queriam esse tempo para imaginar Onde aconteceria, como aconteceria. TED أراد الطلاب ذلك الوقت لكي يتخيلوا أين ستحصل وكيف ستحصل.
    Começamos a ver por Onde o fluxo do Nilo corria. TED وقد بدأنا نستطيع معرفة أين كان نهر النيل يتدفق.
    Isso pôs-me a pensar: "De Onde vem a alegria?" TED وهذا ما دفعني للتفكير: من أين تأتي البهجة؟
    Mas ele não vacila. Ele sabe exactamente para Onde tem de ir e dirige-se para uma direcção em particular. TED لكنه لم يحجم. هو يعرف تماما إلى أين يريد أن يذهب، وهو يتجه مباشرة بهذا الإتجاه المحدد.
    Ele faz uma pequena dança, ele dá uma volta e volta para trás. Ele sabe exactamente para Onde se dirige. TED انها يمارس رقصة صغيرة، يستدير، ومن ثم يتجه مرة أخرى إلى هنا. انه يعرف تماما إلى أين يذهب.
    Fez-me pensar Onde é que eu iria querer ser sepultada, Onde é que era a minha terra. A resposta não era óbvia. TED لقد جعلني هذا أفكر مليًا في أين أريد أن أُدفن يوماً ما، حيثُما يكون وطني، لكن الإجابة لم تكن واضحة.
    Porque, por exemplo, se aprovarmos uma lei que permite aos patrões despedirem empregados por comportamento homossexual, Onde é que vamos traçar o limite, exatamente? TED لأنه علي سبيل المثال، لو رأيت قانون يسمح لرب عمل ما بطرد موظفه لأنه يتصرف كمثلي، أين بالتحديد يمكن ان نرسم الخط؟
    Onde, exatamente, é que alguém se torna um cidadão de segunda? TED أين بالضبط يمكن للمرء ان يصبح مواطنا من الدرجة الثانية؟
    Estamos a tornar a IA mais poderosa, tentando descobrir como a guiar. Mas Onde queremos chegar com ela? TED نحن نجعل الذكاء الاصطناعي أكثر قوة، ونحاول أن نعرف كيف نوجهه، ولكن أين نريد التوجه به؟
    Sim, peixinhos que aprenderam a andar e falar, mas que ainda têm muito que aprender sobre quem somos e de Onde viemos. TED نعم، هناك من تعلم المشي والكلام، ولكن هناك من لا يزال لديه الكثير ليتعلمه عن من نحن ومن أين أتينا.
    Não sei Onde é que a Julian Morrow arranjou isto. TED أنا لا أعرف من أين حصل عليها جوليان مورو.
    Sabem Onde é que são só 3 por 100 000? TED هل تعرف أين النسبة ثلاثة من كل 100 ألف؟
    Um: precisamos de saber Onde estamos e exatamente que horas são. TED أولاً، يجب أن تعرف أين أنت وما هو الوقت بالضبط
    Podemos ter uma conversa e construir uma narrativa à sua volta, para sabermos Onde estivemos, para Onde vamos e como contribuir para esta conversa. TED نستطيع ان نجري حوارات, نستطيع ان نبني قصة حولها فانا اعرف اين كنا و اين سنذهب و كيف اشارك في هذا الحوار
    A principal razão para todos estes becos é que, quando não sabemos para Onde vamos, não vamos lá chegar por mais que nos esforcemos. TED والسبب الرئيسي الذي ادي لكونها طرق مسدوده اذا لم تكن متاكدا اين انت ذاهب فلن تصل الى هناك بأي نوع من الكفاءة.
    As redes sociais deviam colocar-nos na verdadeira praça pública, Onde nos pudéssemos conectar uns com os outros com ideias desafiantes e debates. TED وسائل التواصل الاجتماعي كان من المفترض أن تضعنا في مدينة متغيرة، حيث نرتبط مع بعضنا البعض بأفكار صعبة ومناقشات جميلة.
    O segundo lugar Onde me sinto livre é depois de marcar um golo num remate de futebol. TED الحالة الثّانية التي أشعر فيها بالحريّة هي بعد أن أحرز هدفاً في ملعب كرة القدم.
    Fazem que um médico dita Onde deve estar o nó da forca, dependendo do peso ou altura da pessoa. Open Subtitles تَعلَم، يَجعَلونَ طَبيباً يُقَرِّر أينَ يَجِبُ أن تَكونَ العُقدَة في الحَبل اعتماداً على طول و وَزن الشَخص
    Queríamos ver como isto se aplicava à colaboração, a criação distribuída de música, Onde ninguém sabia em que é que estava a trabalhar. TED أردنا أن نرى كيف أن هذا ينطبق على التعاون ، والتوزيع الموسيقى، حيث لا يدري أي من الأشخاص ما يعمل عليه.
    Ele podia dizer ao Dinkler Onde ir, como ele fez comigo. Open Subtitles كان بإمكان المفجّر أن يخبره لأين يذهب مثلما فعل معي
    A rapariga fica Onde está. Dirija-se a mim, mãos à frente. Open Subtitles البنت ستبقى مكانها الآن إمشى نحوى ، الأيدى بالخارج أمامك
    De volta ao local Onde nos conhecemos. Só que eu estava no teu lugar e tu no meu. Open Subtitles لقد عدنا الى حيث التقينا لاول مرة ولكن انا كنتُ في مكانك و انتَ في مكاني
    E toda a surpresa que tu prometeste, Onde está? Open Subtitles واين الاشياء الغير عاديه التى وعدت بها ؟
    E de Onde estou, vejo imenso potencial e oportunidades. TED ومن مكاني هذا أرى الكثير من الآمال والفرص.
    Mas, até agora não encontrei um lugar, Onde gostasse de estar. Open Subtitles لكن حتى الآن لست قادراً على تحديد المكان الذى أريدة
    Quando e Onde estes surtos tinham acontecidos no passado? TED متى وأين حصلت انتشارات هذا المرض في الماضي؟
    Ainda não. Vê ali, Onde sobrou espaço para outra divindade? Open Subtitles ليس بعد،أترى هناك تلك الغرفة التى تُركت لأله أخر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more