Muitos de nós têm esta imagem de um super-herói omnisciente que se impõe e comanda e protege os seus seguidores. | TED | العديد منا يتصور هذا البطل الخارق الذي يعرف كل شيء والذي يصمد ويتولى القيادة وكذلك يعمل على حماية أتباعه. |
Existe, por exemplo, um projecto em curso para sequenciar mil indivíduos - os seus genomas - de diferentes partes do mundo. | TED | هناك على سبيل المثال مشروع يجري لسلسلة جينات الآلاف الافراد الجينوم الخاص بهم من مختلف أنحاء العالم |
Posso pagar essa informação com os seus 500 dólares. | Open Subtitles | أنا يمكن أن تدفع للحصول على المعلومات مع نظيره 500. |
Mas a maioria vai embora sem encontrar os seus entes queridos. | Open Subtitles | ولكن معظمهم يرحلون دون العثور على ذويهم. |
Pablo queria mandar uma mensagem para Cali, então mandou os seus sicários atacá-los durante uma partida de futebol. | Open Subtitles | بابلو أراد أنْ يرسل رساله إلى كالي لذا , لقد أمرا جماعته في مهاجمتهم اثناء مباراة كرة القدم |
Mas ele é o Rei? Ele devia de ouvir a opiniãoNde todos os seus cidadãos. | Open Subtitles | ولكنه ملكنا، يجب أن يكترث لما يقوله شعبه |
os seus livros são uma bênção, em viagens de negócios enfadonhas. | Open Subtitles | كما تعرف، كانت كتبك ما يسليني في رحلات عملي الكئيبة |
E diz que não quer interromper os seus colegas, porque: "Estão demasiado ocupados com os seus emails". | TED | ويقول بأنه لا يحب مقاطعة زملائه لأنه، وكما يقول: "هم في غاية الانشغال ببريدهم الإلكتروني." |
Podia passar do rapaz que fazia rir os seus amigos para o homem que poderia reunir centenas ou milhares. | TED | ربما يمكنني التحول من الفتى الذي جعل رفاقه يضحكون إلى الرجل الذي أمكنه حشد المئات أو الآلاف. |
Espantosamente, as pessoas começaram a colocar os seus vídeos. | TED | بدأ الناس بتحميل أشرطة الفيديو الخاصة بهم. |
Estão fisicamente a colocar os seus corpos entre os arpões dos pescadores e as baleias. | TED | يقومون بدنيًا بوضع أجسامهم على الخط بين الحيتان وصياديها. |
Este é um bom exemplo do que acontece quando governos atacam os seus cidadãos. DigiNotar é uma Autoridade de Certificação | TED | هذا مثال واضح على ما يحصل عندما تهاجم الحكومات ضد مواطنيها ديجينوتار هي شركة شهادات امان |
10 das quais gravaram o acontecimento com os seus telemóveis | Open Subtitles | و عشرة منهم قاموا بتصوير الحادث على هواتفهم النقّالة |
Acho que está a lidar com os seus próprios problemas. | Open Subtitles | أعتقد بأنه كان يتعامل مع مشاكله الخاصة أنضم للنادي |
Estou a falar da extrema-direita muçulmana, e o facto de os seus aderentes serem ou intitularem-se muçulmanos, não os torna menos ofensivos do que a extrema-direita em qualquer outra parte. | TED | ما أتكلم عنه هو التطرف الإسلامي اليميني، وكون أن أتباعه هم مسلمون أو يدّعون بأنهم كذلك لا يجعلهم أقل عدوانية من المتطرفين اليمينيين في أي مكان آخر. |
Voltam para os seus ninhos do mal no East End. | Open Subtitles | و عادوا إلى عش الشر الخاص بهم , في الناحية الشرقية |
Pobre Osmond, com os seus reposteiros e crucifixos. | Open Subtitles | بورز أوزموند مع نظيره الستائر القديمة والصلبان. |
Quando eles chegarem aqui, vocês serão os responsáveis por informá-los de que os seus entes queridos morreram. | Open Subtitles | عندما يصلون إلى هنا ستكونون مسئولين عن إخبارهم بأن ذويهم قد ماتوا |
Mas os seus Dead Rabbits acabaram e foram declarados ilegais. | Open Subtitles | ولكن جماعته الأرانب الميتة انتهت |
Contou ao seu povo que os forasteiros são grandes e gordos... porque quando estão a caminhar, eles não movem os seus pés. | Open Subtitles | أخبر شعبه أن الأجانب حجمه كبير وهم سمينون لأنهم حتى عندما يركضون فهم لا يحركون أقدامهم |
Volte para o seu quarto, para o seu lindo, lindo quarto, onde tem sido tão feliz com os seus livros e com a sua música. | Open Subtitles | والآن لماذا لا تعود لغرفتك غرفتك الجميلة، ولتكن سعيداً مع كتبك وموسيقاك |
Participava entusiasmado em concursos públicos de anatomia ansioso por se exibir perante os seus colegas médicos. | TED | دخل بسرور عالم منافسات التشريح العمومية، حريصاً على ترسيخ مكانته بين زملائه من الأطباء. |
Ele deseja ajudar. Disse-me que queria lá voltar para ajudar os seus camaradas. | TED | إنه يريد المساعدة. لقد أخبرني بذلك كان يريد العودة لمساعدة رفاقه. |
E como ambicionam um bem maior, não sentem qualquer necessidade de alimentar os seus egos. | TED | و لأنهم طموحون من أجل المصلحة العليا ، لا يشعرون بأي رغبة لتضخيم الأنا الخاصة بهم. |
O que podem eles aprender se os seus corpos estão literalmente com fome? | TED | كيف يمكنُ لهم التعلم إذا كانت أجسامهم تشعرُ بالجوع تمامًا؟ |
Portanto os governos Ocidentais estão a fornecer ferramentas aos governos totalitaristas para fazer isto contra os seus cidadãos. | TED | بالتالي الحكومات الغربية تزود الحكومات الاستبدادية بأدوات تمكنها من عمل ذلك تجاه مواطنيها |
E a propósito, aqui estão quatro médicos na sua zona dos Estados Unidos que a prescrevem e os seus números de telefone. Não é extraordinário? | TED | وبالمناسبة ، هناك أربعة أطباء في مناطق مختلفة في الولايات المتحدة ينصحون به ، وأرقام هواتفهم متاحة . كم هذا مدهش ؟ |
A consequência foi que, apesar de todas as informações, o regime não conseguiu analisar os seus problemas reais e portanto não os conseguiu resolver. | TED | النتيجة كانت أنه رغم كل تلك المعلومات، لم يستطع النظام تحليل مشاكله الحقيقية ولذلك لم يستطع حلها. |
Andrew Pask e os seus colegas demonstraram que isto pode não ser uma perda de tempo. | TED | وقد أظهر أندرو باسك وزملائه وهذا قد لا يكون مضيعة للوقت. |